Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Аналитик предполагает, что появление Epic Games Store навредило продажам компьютерных игр

Рекомендованные сообщения

153649-acastro_190415_1777_epic_vs_steam

Ведущий эксперт по продажам игр Мэт Пискателла заявил, что появление магазина от Epic Games привело в итоге к общему снижению денежного оборота на PC.


Ведущий эксперт по продажам игр Мэт Пискателла заявил, что появление магазина от Epic Games привело в итоге к общему снижению денежного оборота на PC.

Сам Мэт полагается на данные от NPD и Electronic Software Association (ESA), которые в целом говорят о том, что траты пользователей на ПО для ПК в 2019 году снизились на 2% по сравнению с 2018-ым. Эксперты и журналисты предполагают, что агрессивная политика Epic Games по эксклюзивности в итоге только оттолкнула геймеров. Многие пользователи вместо того, чтобы заводить еще одну учетную запись на новой платформе, в итоге либо покупали нужную игру на консолях, либо вообще обходились без покупки. 

Впрочем, Epic Games может быть и не виновата, а упомянутые выше 2% лишь нормальная реакция рынка на сложившиеся условия. Сама Epic рапортовала о том, что в прошлом году она смогла привлечь к своей площадке 108 миллионов пользователей и заработала при этом 680 миллионов долларов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 2017 и 2018 основу денежного оборота на ПК составляли мультиплеерные/кооперативные игры типа Rust, PlayerUnknown's Battlegrounds и The Forest. Они попали в список самых продаваемых игр на ПК за эти годы. PlayerUnknown's Battlegrounds вообще стала одной из самых продаваемых игр в истории за. Из 2019-го года в этот список попала только Mordhau, так что удивительно, что траты снизились только на 2%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, james_sun сказал:

заработала при этом 680 миллионов долларов

Epic получила 12% от этой суммы и это не включая расходов на эксклюзивы, бесплатные раздачи и т.д. А по поводу пользовательской базы, здесь так же как и в Стим, не всё так однозначно. Какое количество этих игроков лояльно именно EGS, сколько пришло чисто за халявой, сколько мимопроходящих (установивших лончер только из-за эксклюзивов) и сколько постоянно что-то покупает? Все данные EGS за первый год, это такие же цифры как один миллиард зарегистрированных пользователей в Стим.

Изменено пользователем fedos1988

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, james_sun сказал:

либо вообще обходились без покупки. 

В точку! Не купил на помойке от эпиков ни одной игры и другим советую.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@UnKidreal овец и беспринципных людей не переиграешь. И я склоняюсь к мнению, что таких больше, чем недовольных. Ведь, цитирую, "какая разница, где покупать игру? Я в игори играю, а не в сервисы". Ну и все в таком духе.

Я вот тоже в игры играю, а сервисами пользуюсь. И сервис EGS, вернее, его отсутствие, мне не нравится.

Изменено пользователем Hellson
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@UnKidreal Даже консоли потихоньку отказываются от эксклюзивов, а Epic как будто только появилась и не понимает что происходит.

Изменено пользователем fedos1988
  • Хаха (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hellson С одной стороны это правда. Действительно говноедов очень много. Но с другой стороны, можно посмотреть на Убисофт. Последняя выпустила отвратительнейшие Ассасин Одиссею и за ним вдогонку это сетевое дрочивово название которого постоянно забываю. И во что все это вылилось? Игроки настолько остались разочарованными, что Убиками пришлось сдвигать все даты релизов. Т.е. есть предел дерьма, которое готовы терпеть игроки и убики с эпиками на пару ходят уже по краю.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hellson Понятно, что тех кому без разницы где покупать больше, но сколько тех кто не поддерживает политику EGS мы тоже не знаем. И сколько пользователей которые вообще не купят игру, даже в Стим, тоже не известно. А ведь это какая-то часть геймерского сообщества, на которую Epic плевать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрим, как будет развиваться ситуация дальше. Будут ли дальше чемоданы за эксклюзивы, или это было только на первый год и для того, чтоб быстренько набрать базу.

Радует, что пока в EGS не появилось ни одной действительно стоящей (для меня) игры из-за которой захотелось бы нарушить свою принципиальность. А если дальше завозить чемоданы не станут , то ситуация станет вообще комфортной и не придется ждать по году-полгода чтоб поиграть в тот или иной эксклюзив а про EGS можно будет полностью забыть :D

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, rainmind сказал:

@Hellson С одной стороны это правда. Действительно говноедов очень много. Но с другой стороны, можно посмотреть на Убисофт. Последняя выпустила отвратительнейшие Ассасин Одиссею

Ассасин одиссея на голову выше всех частей после третьей, по всем показателям. И по открытому миру, и по заполнению, и по дополнительным заданиям и по сюжету в целом. Ну, а DLC уровня судьбы Атлантиды в игре не было со второй части. Так что это часть - новое дыхание серии. Что касается доработки внесюжетного контента, то игра встала на уровень с третьим ведьмаком. Дополнительные задания действительно весёлые и интересные, чего один содомский кузнец и наёмник с петухом стоят. Более 85% положительных отзывов говорят сами за себя.

Провал случился на Division и Breakpoint. Потому что мультиплеерная ниша вообще не предназначена для юбисофт. Они - гении сингплеерного открытого мира, тонкого дизайна локаций, точной пропорциональной архитектуры и исследования, а не мультиплеера, поэтому что вилдландс, что брикпоинт - это дорога в никуда.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Ассасин одиссея на голову выше всех частей после третьей, по всем показателям.

Эк тебя зацепил этот кусок донатного дерьма, который даунгрейднули вооооооообще во всем.

Нет, ты конечно можешь и дальше каким-то ооооооооооочень не искушенным и не требовательным игрокам втирать какое это счастье, но все у кого есть хоть какое то понимание серии и компьютерных игр это дерьмо и даром не нужно. А лучше всего на место этих говнарей поставил этот блоггер, который подробно разобрал все нюансы этого обмана и развода игроков:

п.с.: там много, коротких видео это лиш одно из них.

Изменено пользователем rainmind
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, rainmind сказал:

Эк тебя зацепил этот кусок донатного дерьма, который даунгрейднули вооооооообще во всем.

Нет, ты конечно можешь и дальше каким-то ооооооооооочень не искушенным и не требовательным игрокам втирать какое это счастье, но все у кого есть хоть какое то понимание серии и компьютерных игр это дерьмо и даром не нужно. А лучше всего на место этих говнарей поставил этот блоггер, который подробно разобрал все нюансы этого обмана и развода игроков

Для меня одиссея намного лучше второй части. Вероятно те, которые его оценивают, вообще слабо помнят прошлые части, чтоб сравнивать, либо играли в них достаточно давно, чтобы переносить какие-то яркие ложные впечатления из прошлого в будущее.

Одиссею хейтят по инерции, когда нужно хейтить всё новое и обожать всё старое.
На деле имеем 85% положительных обзоров и такие же мнения от тех, кто поиграл.
Принёс из обсуждений на тему “какая часть лучшая”:

Klh6tas2Exc.jpg
wPHd4Nd1GaU.jpg
CJ0x-PkMF7M.jpg
a3MADuXVPOg.jpg


Вот это самое точное.
QV4Ny1IBC0E.jpg


Хотя единственное, что мне не нравится в Одиссее - это боёвка из Dark Souls, потому что тащить хоть что-то из Dark Souls - это уже плохо. Равносильно тому, что тащить какие-то элементы из гульмена.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я постарался всё автоматизировать, чтобы было как можно быстрее и легче. Да, щас проблема с этим форматированием, из-за чего и вылеты, но думаю если ты проходишь сейчас игру, может как раз быстро сможешь поправлять. Я пока первую часть пройду, потом приступлю ко второй. В инструментарии всё указано где какой файл, и полный xliff — там Ctrl + H и почистить эти все поломанные форматирование. Я думаю их прям не должно быть критически много. @ivdos Скачай инструментарий, сразу открой файл “translete.xliff” в VS Code или какой ты используешь текстовый редактор. Найди ту клятую строку с форматированием с кириллицей — с помощью Ctrl + H замени (на пустою, если удалять) все возможные дубликаты. Далее открой “TranslatorApp.pyw” нажми сначала “1. Декомпилировать DAT”, выбери эту папку сцен с игры, и после “4. Применить перевод”. Твоя редактура сразу применится и потом “5. Собрать в DAT”. Ну и замени все сцены в папке игры на те, что появились в папке “complete_dat”.
      Принципе работы на 10 минут, проверь, перестанет вылетать игра. 
    • @Luchik другие игры не планируете переводить похожим образом? Какую-нибудь Citizen Sleeper 2 например.
    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×