Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Надеюсь, что у вас все получиться. Может помощники найдутся!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, MadMixa81 сказал:

Мужик. ты лучший.

Не, не так!

gmoIIk4.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем за поддержку) Подгоняю слова под Русскую озвучку.Чтобы названия и смысл не терялисьb2621f5f54ef9e550b92bc5e1d17ba9d.jpg

На всех панелях,требующих резки оставил конечный вариант)Вроде нормf72876b013467281a9412031c231a9b7.jpg

Изменено пользователем SpAwN0889
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бро, да ты просто огонь.

В 12.02.2020 в 21:51, MadMixa81 сказал:

Мужик. ты лучший.

Так точно. Бро, ты просто огонь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил карту на станции.Теперь не заблудишься)3c062eeb515dcd09c81ab8e811784a69.jpgПродолжаю рисовать и тестить текстуры.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.02.2020 в 19:32, SpAwN0889 сказал:

Добавил карту на станции.Теперь не заблудишься)

На карте надо сократить слово “инженерный” чтоб оно не вылазила за границу

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Локализация текстур, конечно, на любителя, но желаю удачи.
Осторожнее со шрифтом, лучше стилизованные подобрать.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чувак, ты крут) я люблю изоляцию, буду следит за ход перевода )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SpAwN0889 сказал:

Большинство надписей в игре используют стандартный шрифт по моему мнению он не подходит игре,поэтому шрифт я меняю но не везде.

А мне кажется, что разработчикам всё-таки виднее, какой шрифт использовать. Оригинальный шрифт выглядит строгим и лаконичным — именно подобными шрифтами оформляется техническая документация или промышленные объекты (или указатели в метро),  ваш же — слишком броский и вычурный, подходящий разве что для текста на ЭЛТ-мониторе.

К тому же, авторы проделали огромную работу по воссозданию дизайна первого фильма (и шрифтов в том числе) — было бы печально разрушить это “самопальными” шрифтами.

Alien-isolation-texture.jpg

Изменено пользователем ivanproff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел все книги,все календари.Работа движется)Вот вывески на станциях теперь на Русском)e37853b903bd8f3df725934a4f76610a.jpg33c6b49f9068c1bfcd49b069557fdc61.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SpAwN0889 , всегда хотел спросить. Тебе нимб спать не мешает? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, james_sun сказал:

@SpAwN0889 , всегда хотел спросить. Тебе нимб спать не мешает? 

Ты о чём?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SpAwN0889 , восхищение в виде шутки.

Оп, ты еще и мой земляк, оказывается. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, james_sun сказал:

@SpAwN0889 , восхищение в виде шутки.

Оп, ты еще и мой земляк, оказывается. 

Офигеть)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×