Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@SpAwN0889 , да, нечасто тут появляются граждане из Челябинска. Да еще и имеющие отношение к переводам. Но я рад. Очередное подтверждение, что есть еще на свете уральские мастера! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, james_sun сказал:

@SpAwN0889 , да, нечасто тут появляются граждане из Челябинска. Да еще и имеющие отношение к переводам. Но я рад. Очередное подтверждение, что есть еще на свете уральские мастера! 

Спасибо

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Процесс идет к завершению.Практически рисовать осталось не много.Далее интегрирую сразу все текстуры которые сделал,в игру и уже буду проверять и править по ходу что кого.Текстур достал процентов на 98.Попробую еще поковырять игру.Благо я думаю редактирование пойдет быстрее. Параллельно читаю книгу по данной игре,не давно узнал что она вышла.Она более подробнее рассказывает про станцию Севастополь и помогает с переводом,местами.Стараюсь делать как в оригинале.

Изменено пользователем SpAwN0889
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С текстурами всеми закончил.При интеграции словил ошибки в игре.Пытаюсь все исправить.Как только все проверю,надеюсь за день пройти игру и протестировать текстуры.В теме Вам сообщу.Вот Вам ниже реклама переведенной одной из большинства текстур)

656dcf200f7a63bf92a322926b8f5b02.jpg

Изменено пользователем SpAwN0889
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может выложите пока что текущую версию с частью не переведённых текстур?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новости и хорошие и не очень.Из за дурацкой структуры файлов игры.Общие текстуры выходят по весу в 90мб(Это текстуры которые например отвечают за устройство слежения и так по мелочи.). А основные текстуры отвечающие за каждую локацию раскиданы по каждой папке.Итого у меня выходит около 7гб. Что придумать я незнаю .Поэтому выложу 2версии. Но в первой версии если что текстур процентов на 10.В игре проверил все текстуры встали как надо.Если успею выложу к концу этой недели либо на следующей.Как то так.c4f1dd91b8d97630f8e6d2ba65a6749d.jpg

Если что изменится сообщу

Изменено пользователем SpAwN0889
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вариант, можно и попробовать с бетой. Я бы поучаствовал.
Как-раз совсем недавно игру за 11 часов на максимальном уровне сложности с insane модом проходил. Пострадал знатно.
Потому что буквально пришлось юзать спидран техники с ютуба, дабы пройти некоторые отрезки, ибо этот ирод вылезал даже там, где оригинальной игрой ну вообще никак не предусмотрено. Типа вентиляции, являющейся единственным проходом до той или иной локации. С русификатором бы прошелся ещё несколько раз на легкой сложности, дабы всё осмотреть и если что — сообщить.

Изменено пользователем NepOne
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заливаю бету перевода на яндекс диск.В инструкции внутри архива дальнейшую судьбу перевода я расписал.Как зальётся выложу

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×