Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Надеюсь, что у вас все получиться. Может помощники найдутся!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем за поддержку) Подгоняю слова под Русскую озвучку.Чтобы названия и смысл не терялисьb2621f5f54ef9e550b92bc5e1d17ba9d.jpg

На всех панелях,требующих резки оставил конечный вариант)Вроде нормf72876b013467281a9412031c231a9b7.jpg

Изменено пользователем SpAwN0889
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бро, да ты просто огонь.

  В 2/12/2020 в 18:51, MadMixa81 сказал:

Мужик. ты лучший.

Показать больше  

Так точно. Бро, ты просто огонь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил карту на станции.Теперь не заблудишься)3c062eeb515dcd09c81ab8e811784a69.jpgПродолжаю рисовать и тестить текстуры.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 2/17/2020 в 16:32, SpAwN0889 сказал:

Добавил карту на станции.Теперь не заблудишься)

Показать больше  

На карте надо сократить слово “инженерный” чтоб оно не вылазила за границу

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Локализация текстур, конечно, на любителя, но желаю удачи.
Осторожнее со шрифтом, лучше стилизованные подобрать.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чувак, ты крут) я люблю изоляцию, буду следит за ход перевода )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 2/20/2020 в 15:44, SpAwN0889 сказал:

Большинство надписей в игре используют стандартный шрифт по моему мнению он не подходит игре,поэтому шрифт я меняю но не везде.

Показать больше  

А мне кажется, что разработчикам всё-таки виднее, какой шрифт использовать. Оригинальный шрифт выглядит строгим и лаконичным — именно подобными шрифтами оформляется техническая документация или промышленные объекты (или указатели в метро),  ваш же — слишком броский и вычурный, подходящий разве что для текста на ЭЛТ-мониторе.

К тому же, авторы проделали огромную работу по воссозданию дизайна первого фильма (и шрифтов в том числе) — было бы печально разрушить это “самопальными” шрифтами.

Alien-isolation-texture.jpg

Изменено пользователем ivanproff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел все книги,все календари.Работа движется)Вот вывески на станциях теперь на Русском)e37853b903bd8f3df725934a4f76610a.jpg33c6b49f9068c1bfcd49b069557fdc61.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SpAwN0889 , всегда хотел спросить. Тебе нимб спать не мешает? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SpAwN0889 , восхищение в виде шутки.

Оп, ты еще и мой земляк, оказывается. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 2/29/2020 в 16:33, james_sun сказал:

@SpAwN0889 , восхищение в виде шутки.

Оп, ты еще и мой земляк, оказывается. 

Показать больше  

Офигеть)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×