Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, gaidelcom сказал:

так как это всем и так понятно

Тогда зачем вы писали попрошайнические комменты аж три раза? :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Claude сказал:

Тогда зачем вы писали попрошайнические комменты аж три раза? :scratch_one-s_head:

Не дурите вы голову и не отнимайте время впустую. Вам не с кем побольтать — это не ко мне. До свидания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, gaidelcom сказал:

Походу никак не движется. Наверное не увижу я финальную главу на русском. Задолбалось ждать уже. Походу, проще забить на эту игру.

Тут есть перевод 4х глав, так же переведена пятая, но её перевод по тех причинам не подцепился. Проходи пока первые четыре. Лично я давно уже понял, что на игру забили и пятую главу добил на ютубе, чтоб посмотреть чем всё закончится. В любом случае четыре главы можешь сам пройти, а дальше уже решишь ждать или как я сделать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Claude сказал:

@Александр Дизель @gaidelcom ну так вместо бессмысленного нытья взяли бы да помогли. Ныть и клянчить-то, смотрю, все горазды.

Во первых → где в моих словах вы видели нытье? Я просто спросил, как продвигается перевод.

Во вторых → пролистайте переписку, и вы увидите предложение помощи в переводе с моей стороны.

Настоятельно рекомендую, впредь не писать людям чушь и не обвинять в том, чего они не делали.

Изменено пользователем Александр Дизель
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Александр Дизель ну да, постоянные “когда перевод? уже х число” — не нытьё и не попрошайничество :)

Открою секрет — подобными сообщениями вы делаете только хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude Вы никак не успокоитесь? Никто здесь не клянчит, ноет и не попрошайничает — это во-первых . А во-вторых — это тема — тема перевода игры Song of Horror. И вопросы про то, когда будет перевод и как продвигается перевод вполне адекватны, т.к. соответствуют теме. Поэтому угомонитесь и остыньте. Создаётся впечатление, что это вы трудитесь над переводом, а все остальные засранцы отрывают вас от ещё более нужных дел бесконечным кляньченьем, хоть бы копейку гады задонатили!!!! Вы здесь на таких же правах, как и все, и поэтому, повторюсь, угомонитесь. Ваш пафос никому нафиг не нужен, как и ваши секреты. Открывайте их где-нибудь в другом месте и кому-нибудь другому.

Изменено пользователем gaidelcom
  • Хаха (+1) 1
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@gaidelcom а как же “до свидания”? :) 

Да-да, новорег, пишущий “а когда перевод?” только в данной теме, что-то рассказывает не про попрошайничество. Не смешите меня — всем ясно, с какой целью ваши “жаль, что переводят все, что угодно, но не пятый эпизод…………...” пишутся. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude Хватить ныть и писать ерунду. Сколько вам лет? идите лучше домашнее задание делать. Завтра в школу.  Чушь несёте, честное слово.

Изменено пользователем gaidelcom
  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude, завязывай флудить. Он всё по делу спросил, а тебя понесло. 
@gaidelcom, поставь его в игнор. Видно же, что неадекват, ищущий общения. 

А если так пообщаться хочется — пишите друг-другу в личку. 

Изменено пользователем RomZZes
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RomZZes о, ещё один новорег, отметившийся только вопросами ”Когда?” в данной теме :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude, кинул жалобу на флуд и поставил в игнор. ББ

Изменено пользователем RomZZes
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну надо же, персонаж 2 года на форуме пробыл, и уже считает себя ветераном и вовсю кудахчет про новорегов. Клоун.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завязывайте, весь этот срач тут ничем не поможет. Нет сейчас ни времени, ни возможности заниматься переводами. Все проекты поставлены на паузу, в ближайшие пару месяцев точно не ждите никаких продвижения по переводу. 

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Freeman665 обиженка, обосравшаяся во всех спорах теперь бегает за мной по всем веткам, ору :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Claude сказал:

обиженка, обосравшаяся во всех спорах

не только клоун, но еще и фантазер. Ору.:beach:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×