Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У меня игра работает, но озвучка пропала, даже английская

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не срабатывает патчик для Reach, не проходит проверку CRC один из файлов. Игра лицензия. Что можно сделать? Скачать 5гб со скоростью черепахи нереально.

Запуск процесса верификации файлов...
[!]  Ошибка! Неправильная контрольная сумма для: "G:\GAMES\STEAM\steamapps\common\Halo The Master Chief Collection\haloreach\maps\m05.map"

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, 40-jahre-ddr сказал:

Не срабатывает патчик для Reach

а чей патч ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, 40-jahre-ddr сказал:

Скачать 5гб со скоростью черепахи нереально.

Я только что скачал его за 30 минут — это хороший показатель.

А маленький не ставится, очевидно, из-за того, что нужно в стиме проверить целостность установленной игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, 40-jahre-ddr сказал:

Тот что в шапке отмечен как Маленький патч-русификатор (он делает то же самое, но весит всего 26 мегабайт).

сделан был на основе релиза того времени ,видимо и исходные файлы поменялись ,как вариант убрать галку с проверки crc ,но не факт … и неизвестно как повлияет замена 5гиговых файлов на последний апдейт (Update.v1.1570.0.0)

Изменено пользователем Blackoff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, SerGEAnt сказал:

@Blackoff там уже другой патч, поменьше, на основе 1.1

а ну я тоже делал 15 июня ,с оформлением  вроде как с Update.v1.1570.0.0 ,новее мне недоступно ...

Изменено пользователем Blackoff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, SerGEAnt сказал:

маленький не ставится, очевидно, из-за того, что нужно в стиме проверить целостность установленной игры

Да, все оказалось именно так. Перехешировал игру и патч установился без проблем. Руссификатор работает, но, как оказалось, только в катсценах, в геймплее субтитров вообще нет (печаль). Ради них, собственно, все и затевалось. Решил вернуть обратно, достал из бэкапа файлы, заменил ими те что в папке с игрой и теперь вижу это:

Screen-Shot00587.png

Перехеширование игры говорит что все в порядке. Но глаза видят обратное. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, 40-jahre-ddr сказал:

Руссификатор работает, но, как оказалось, только в катсценах, в геймплее субтитров вообще нет (печаль).

Тут это мусолилось неоднократно, поэтому и заморачивались с озвучкой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, пообщались с ребятами с того западного форума. Я установил чистую версию игры, закинул куда надо два DLL обновленных из сообщения там. Игра вот только с ними работает. Однако стоит только накатить патч с русскими субтитрами, как во время загрузки кампании Reach игра тупо вылетает в меню, как если бы анти-чит был бы включен. Дело, значит, сейчас все-таки в новой версии русификатора, раз со старой версией старые же DLL работали. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.07.2020 в 11:08, james_sun сказал:

В общем, пообщались с ребятами с того западного форума. Я установил чистую версию игры, закинул куда надо два DLL обновленных из сообщения там. Игра вот только с ними работает. Однако стоит только накатить патч с русскими субтитрами, как во время загрузки кампании Reach игра тупо вылетает в меню, как если бы анти-чит был бы включен. Дело, значит, сейчас все-таки в новой версии русификатора, раз со старой версией старые же DLL работали. 

Я тоже сделал, как он написал. Установил чистую версию кидаю dllки, но все равно на запускается, НО после запуска, если выбрать “Играть в Halo: MCC Anti-Cheat Disable”. Вот тогда запускается. Как я понял эти dllки как раз и влияют на анти чит защиту и нам дали возможность запустить игру без нее, для установки модов (там так и написано).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AVE22 , ты, видимо, использовал старые версии DLL. В новых, от 22 мая, игра запускается сам по себе с анти-читом без проблем. Если же использовать русификатор, то в момент загрузки кампании Reach игра вылетает обратно в меню. Первая часть при этом вроде работает нормально.

По-хорошему всем, у кого проблемы с игрой, там бы отписаться. В том числе и тебе. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.06.2020 в 20:58, Александр Котляров сказал:

ного выстрела. Конечно. На такой мазохизм мало кто согласен. Игра даже на норме сложная. 

а ПОЛНЫЙ перевод озвучкой будет у 2 части или не ждать?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, wedmak92 сказал:

а ПОЛНЫЙ перевод озвучкой будет у 2 части или не ждать?

Ранее писали, что группа людей хочет этим заняться, но у них вопросы по тех. части игры. Так что я думаю пока они не найдут его, перевода не стоит ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 109 268,34 / 200 000
      последнее обновление от 01.06.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • короче вечерком еще попробуем с chatgpt обнулить catalog.json, почему то все варианты которые есть не работают и игра бесконечно грузится, а главные шрифты походу именно в бандлах вот залил два оригинальных файла, может кто поможет
      https://workupload.com/archive/5b9UKLeupt
    • Русификатор обновился до версии 1.0.1, поправлены ошибки, проведена редактура
      Прямая ссылка на S3
      Релиз на GitHub
    • @Alex Po Quest это общий текст, отделять муторно будет, я щас шрифты делаю
    • @Chillstream Ага. На английском такого нету. P.S. По мне, так и субтитров достаточно, то что первое фото.
    • Прикольно выглядит, надо шрифт наверное делать или этот уменьшать
    • Собрал текст+озвучку в один архив, а также перенёс русскую звуковую дорожку из роликов оригинала в ремастер.
      В начальном ролике отсутвует русская озвучка новых фраз, поэтому было решено оставить кусочек английской с русскими субтитрами. Скачать текст+звук без русской озвучки роликов: https://drive.google.com/file/d/1JaYWqyvUCU01nIgK_SZc2MQvEmo0BVp7/view?usp=sharing Скачать текст+звук с русской озвучкой роликов: https://drive.google.com/file/d/1NgFZkti0QKhxR9-HeyeVahhxW9H6OzLy/view?usp=sharing Установка: Распаковать файлы из архива в корневую папку с игрой; Выбрать русский язык в настройках игры. Все благодарности BroFox86, @Wiltonicol и @RockRebel. Вы лучшие, ребята! Теперь более чем играбельно, приятной всем игры!
    • Чтобы вкрутить озвучку,
      1) создаем папки res\snd и res\snd2 в папке с игрой
      2) берем snd.crf snd2.crf (тоже зип архив) из озвучки классики, и распаковываем содержимое в res/snd и res/snd2 соответственно Ну и до кучи, консоль открывается ctrl-alt-тильда, если в ярлык добавить -skipmovies все стартовые ролики пропускаются и грузимся сразу в меню. удобнее для тестирования)
    • @Chillstream Хорошо бы. С меня игра, на выбор, как в прошлый раз.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×