Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, pipindor555 сказал:

Шрифт лучше стал? 

Да, гораздо читабельнее.

Изменено пользователем SnakeEater001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведено ещё несколько глав:

  • Chapter_00\000_0290.lua
  • Chapter_00\000_0300.lua
  • Chapter_00\000_box_01.lua
  • Chapter_00\000_fridge.lua
  • Chapter_00\000_husuma.lua
  • Chapter_00\000_itemtutorial.lua
  • Chapter_00\000_item_aptmakina_room_00.lua
  • Chapter_00\000_naomi_01.lua
  • Chapter_00\000_satoshi_01.lua
  • Chapter_00\000_toilet_01.lua
  • Chapter_00\000_yoshiki_01.lua
  • Chapter_00\000_yoshiki_02.lua
  • Chapter_00\000_yuka_01.lua

ЗАКОНЧЕН ПЕРЕВОД ВСЕЙ ГЛАВЫ: Chapter 00

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закончил шрифт первый шрифт.

a361162b23.png

Изменено пользователем pipindor555
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел :smile_m: не так просто было найти действительно кто взялся за перевод, прошел на вите до дыр её, купил на пк :blush_m: теперь в режим ожидания Русика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Deriki сказал:

Нашел :smile_m: не так просто было найти действительно кто взялся за перевод, прошел на вите до дыр её, купил на пк :blush_m: теперь в режим ожидания Русика

И как тебе перевод, который был на вите? Я лично почитал и ужаснулся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.10.2019 в 23:41, pipindor555 сказал:

 

Спасибо за ваш труд. 

 


На всякий случай напомню, в какой последовательности знакомиться с серией — Corpse Party (ПСП версию, Спрайты/CG/Фоны лучшего качества)  >  Corpse Party: Book of Shadows  >  Corpse Party: Sweet Sachiko’s Hysteric Birthday Bash  >  Corpse Party: Blood Drive > Corpse Party 2: Dead Patient

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, L1nK0r сказал:

Corpse Party: Blood Drive

А если только эта мне нужна? Без просмотра остальных сюжет понятен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, allyes сказал:

А если только эта мне нужна? Без просмотра остальных сюжет понятен?

Читать blood drive без оригинала и сиквела. Одновременно и вынесет мозг (ибо игра предполагает, что ты знаешь все из этих 2 и не тратит ни минуты на рекап), так и моментально (буквально в первые 10-15 минут) полностью проспойлерит что оригинал, что сюжетную главу из book of shadows.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как понял, переводя Corpse Party: Blood Drive огромная часть игры завязана на том, что происходило в Corpse Party: Sweet Sachiko’s Hysteric , соответственно лучше вообще конечно играть с первой начать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.11.2019 в 00:38, pipindor555 сказал:

Я как понял, переводя Corpse Party: Blood Drive огромная часть игры завязана на том, что происходило в Corpse Party: Sweet Sachiko’s Hysteric , соответственно лучше вообще конечно играть с первой начать.

Не, это ответвление, созданное чтобы тупо поржать. Действия BD идут после Книги теней, в конце Книги даже трейлер к BD присутствует. Однако в BD есть пару персонажей из днюхи Сачико, но они второстепенны, очень второстепенны (Адзуса Такай, например, хотя, только её я и приметил).
Вообще BD можно сразу после первой проходить, потому что в Книге идут сюжетки персонажей из других школ и сюжетно на прямую с BD связан только эпилог, который будет предысторией для следующей части… Единственное что может смутить прошедших первую часть, но не прошедших вторую — это момент с Юкой Мочида.

Изменено пользователем Polovnik
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.11.2019 в 19:01, pipindor555 сказал:

И как тебе перевод, который был на вите? Я лично почитал и ужаснулся.

Я прошел все части с псп и вита подряд взахлеб, открыл всё что только было можно, нет я ничего плохого в переводе не уследил от слова вообще. Я не страдаю фанатскими заболеваниями и придираниями к словам, суть сюжета изложена достаточно хорошо. И даже если б издатель тупо взял перевод с виты и пихнул его в пк версию я так-же бы не задумываясь ни на секунду купил игру (что я и сделал без перевода в первую секунду релиза в стиме). 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×