Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

То есть, весь текст уже перенесён и осталось только доделать шрифт чтобы он отображался в игре?

Share this post


Link to post

Я сейчас почитал перевод с Виты и ужаснулся. Такая дичь. Я не буду это портировать!

Либо переводить заново, либо не делать вообще.

Share this post


Link to post
47 минут назад, pipindor555 сказал:

Я сейчас почитал перевод с Виты и ужаснулся. Такая дичь. Я не буду это портировать!

Либо переводить заново, либо не делать вообще.

Я бы честно говоря, любому переводу был бы рад, сначала вообще хотел пройти с авто-переводчиком для Unity, но у него проблемы со шрифтом, весь текст был из не читаемых символов, создатель программы сказал что, шрифт не поддерживает русский язык.

Share this post


Link to post
1 час назад, SnakeEater001 сказал:

Я бы честно говоря, любому переводу был бы рад, сначала вообще хотел пройти с авто-переводчиком для Unity, но у него проблемы со шрифтом, весь текст был из не читаемых символов, создатель программы сказал что, шрифт не поддерживает русский язык.

автопереводчик? 0_о 

Дай линк на прогу в ЛС.

Share this post


Link to post
2 часа назад, SnakeEater001 сказал:

Я бы честно говоря, любому переводу был бы рад

Не, так дело не пойдёт.

Раз уж я взялся, то будет приличный перевод. Уже начал править текст и вставлять в файлы игры.

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
20 минут назад, pipindor555 сказал:

Не, так дело не пойдёт.

Раз уж я взялся, то будет приличный перевод. Уже начал править текст и вставлять в файлы игры.

Я так понимаю это будет не скоро? Все таки редактировать всю игру.

Edited by SnakeEater001

Share this post


Link to post

Хорошо хоть без сверки с япом, тогда точно затянется перевод.

Share this post


Link to post
4 минуты назад, SnakeEater001 сказал:

Я так понимаю это будет не скоро?

Текста дохрена, но думаю за неделю-две все закончу. Если даже не переводить, а вставлять все как есть, выйдет на несколько дней раньше.

3 минуты назад, Polovnik сказал:

Хорошо хоть без сверки с япом, тогда точно затянется перевод.

Я не настолько ещё помешан, чтобы заморачиваться со сверкой японского.

ВЕЧЕРОМ ВЫЛОЖУ НЕМНОГО СКРИНОВ ПЕРЕВОДА.

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 24.10.2019 в 16:30, pipindor555 сказал:

Текста дохрена

Могу помочь в переводе текста.
Хотя, есть ли смысл, потом править всё под одну гребёнку придётся, каждый по своему переводит же...

Share this post


Link to post
6 часов назад, Polovnik сказал:

Могу помочь в переводе текста.
Хотя, есть ли смысл, потом править всё под одну гребёнку придётся, каждый по своему переводит же...

Можешь начат переводить лучше новую часть. 

Share this post


Link to post
9 часов назад, pipindor555 сказал:

Можешь начат переводить лучше новую часть. 

Был бы текст… В программировании я полный ноль, да и сомневаюсь, что тексты в открытом формате лежат.

Share this post


Link to post
2 часа назад, Polovnik сказал:

Был бы текст… В программировании я полный ноль, да и сомневаюсь, что тексты в открытом формате лежат.

Вытащу тебе текст сегодня

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By mercury32244
      Год выпуска: 2015
      Жанр: jRPG
      Разработчик: Compile Heart
      Издательство: Compile Heart
      Платформа: РС
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский, Японский
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69719
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Русификатор для теста: https://mega.nz/#!wb5gAKTR!zOL4rVLE...1KVV0d2q6WdBg1k (распаковать в корень игры).

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Шикарная новость - праздник для всех фанатов серии Command & Conquer и Red Alert.
      Вот теперь можно и в ремастер поиграть.
    • Ну надо не банить, а принудительно заставить его использовать и другие скины на похожую тематику) Там с американским президентом и такой-же надписью и т.п.  Какиет прям все нежные стали
    • Не, тут можно не беспокоиться — все совместимо. Проверил на 2х сюжетных модах с глобальными модификациями (новое оружие, текстуры, механики и т.п. — Malice и Shrak) — все работает отлично и без проблем, как и раньше. AD так-же работает без нареканий. Просто пока самому надо ручками добавлять и подключать) А в будущем, надеюсь, добавят и в свою, беседковскую “мастерскую”.
    • Лучше заявки собирала на видухи по норм ценам, а то и магазинчики стали перекупы жадные
    • Частичное описание обновления перевода: - просто будут добавлено некоторое количество переведённого текста. (без уточнений) (т.к. надо было успеть до выхода патча с изменениями в текстурах [без спойлеров. кто найдёт — тот молодец] и некоторых других работ по просьбам авторов игры, [что бы потом не переделывать] — пришлось выпустить в этом месяце меньше текста, чем хотелось бы) - после выхода контентного патча, мы вероятно выпустим fix перевода, закрыв там самое важное. - следующее обновление перевода планируется в обычном режиме, если не будет никаких “чудес”. (на этом пока всё)
    • Как и всегда в декабре авторы выпустили свои мысли о будущем игры (перевод основных тезисов): расширение контента существующих DLC (что бы это не было) дополнительные типы миссий сетевые миссии типа “друг против друга” (Т.е., если я правильно перевожу, то в режиме игры “с подключением к серверам” вы сможете играть в нечто типа PVP) новое DLC и новый персонаж (В оригинале указано его имя, но это спойлер, я это вырезал. Без спойлеров — всегда интереснее) По видимому авторы планируют, что скорее всего оно выйдет весной. Напоминание: как я и говорил ранее “даже если будет анонсировано DLC, то оно переводится — не будет”. Даже думать об этом до того, как его выпустят — смысла нет никакого, иначе проект перевода будет длиться — вечно. (а его надо завершить как можно скорее) Так, что сначала закончим то, что есть. после выпуска данного контента авторы планируют начать работу над “вторым сезоном” (Что бы это не было, даже и знать не хочу что это. Новые миссии это и так — всегда хорошо и без разницы как это называется) (на этом пока всё) Частичное описание патча: - добавлены новые миссии (кажется 3 штуки) - долгожданное исправление поведения роботов (без спойлеров) — баг связан с лестницами — ура. - добавлены читы в офлайн режиме О_о - разные правки в баланс и скилы и прочие устранения мелких ошибок. - не большие изменения в анимации героев — ура. (на этом пока всё)
    • Вот с модами как раз большие проблемы, новый Квейк же не просто ремастер, а полностью заново собран на проприетарном движке найтдайвов - Kex engine. Со всеми наработками для оригинальной версии он несовместим, их надо тоже пересобирать заново на этом движке.  Показательно, что до сих пор это первый вышедший мод и тот от дизайнера из машингеймс. Чего-то крупного и большого, жемчужин типа Arcane Dimensions, врядле когда дождёмся. 
    • Беседка молодцы. Радует, что они не остановились чисто на переиздании ремастера и работают дальше. Оно обалденно играется до сих пор. Я как раз на релизе ремастера перепрошел все. Давно такого удовольствия не получал) Теперь они туда добавили поддержку модов через свой UI, напрямую в игре подключаются — и новый сюжетный эпизод как раз так ставится. Так-то он 2012 года разработки одним модером. Теперь жду, когда добавят другие крутые одиночные эпизоды от других модеров. Там крутых вещей хватает. Аренки с волнами монстров тож забавные. Самое забавное, конечно, играть в “современный” режим в старой игре с ее старыми механиками, где ты быстрый, юркий а монстры из классических игр медленные и слабые 
    • Выводы об онлайне на основе Стима строить очень наивно, все кого я знаю, кроме меня, батлу брали через подписку в ЕА, но то, что он стал ниже относительно релиза, это конечно же факт.  
  • Recent Status Updates

    • ys6v9d

      Как не пытались модераторы победить флуд на форуме, но флуд таки занял первое место в борьбе за медали.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      ...КУРЕНИЕ ПОРОЙ БЫВАЕТ ПОЛЕЗНО.
      · 2 replies
    • DMBidlov

      Что ж, теперь переходим к «кое-чему ещё».

      Для начала напомним, как устроена наша команда: она поделена на подразделения, каждое из которых в меру самостоятельно и занимается конкретными переводческими проектами. В ближайшее время мы планируем открыть два дополнительных подразделения, в которые будет проводиться набор.

      Как думаете, переводом каких игр будут заниматься эти подразделения? Подсказка: чтобы сузить круг поисков, обратите внимание на обновлённую шапку группы.
      · 2 replies
    • HowlinnWolf

      Начат перевод Deltarune Chapter 2.

      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×