Victor Veles 76 Опубликовано: 1 октября, 2019 (изменено) Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC Разработчик: YS Net Издатель: Deep Silver Дата выхода на PC: 19 ноя. 2019 (в Epic Games Store) 19 ноя. 2020 (в Steam) Дата выхода демоверсии на PC: 27 сен. 2019 Описание: Скрытый текст Возьмите на себя роль Рё Хадзуки, 18-летнего японского мастера боевых искусств, одержимого жаждой мести за смерть своего отца. Это третья часть легендарной серии Shenmue, в которой Рё предстоит разгадать тайну Зеркала Феникса. За этим артефактом охотится убийца отца Хадзуки. Ваш путь ляжет посреди детально воссозданной сельской местности Китая, полной жизни и захватывающих дух пейзажей. Приключения Рё заведут его в города и горные деревушки, где он сможет повысить свое мастерство, опробовать себя в азартных и аркадных играх и выполнять различные поручения, при этом пытаясь выведать у местных жителей правду о Зеркале Феникса. Скачать русификаторСкачать заголовки предыстории Наша группа в ВКонтактеНаш канал в TelegramНаш канал на Youtube Тема перевода Shenmue I & II Изменено 29 марта, 2023 пользователем Victor Veles 5 2 5 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DMBidlov 2 237 Опубликовано: 30 декабря, 2020 (изменено) Представляем вашему вниманию русификацию для Shenmue III, которую мы делали совместно с командой переводчиков REDteam.Скачать установщик: https://drive.google.com/file/d/1-Toa5MSvWGh5FyWDfIER-Q1OtlUW_QVl/viewP.S: На данном этапе был отредактирован лишь первый игровой отрезок (Байлу), в дальнейшем благодаря Shenmue Launcher мы сможем оперативно публиковать обновления с исправлениями некоторых мелочей. Нашли опечатку? Отправьте её нам! https://vk.com/topic-186925092_46666645Отблагодарить переводчиков донатом: https://vk.com/shenmue3rus?w=app6887721_-186925092Из-за большого размера видеоролика вы можете отдельно скачать переведённые заголовки предыстории: https://drive.google.com/file/d/1H7Di39LToX8ZZh61yzTqV2GVNOszWv6B/view?usp=sharingУстановка: скопировать файл и скопировать с заменой в в steamapps\common\ShenmueIII\Shenmue3\Content\Movie\DigestMovieБыдлов — Руководитель проекта, переводчик. Tinuviel Kaoru — Редактура. Hazuki124 — Перевод, редактура, лаунчер. Eddie Riggs — Перевод, редактура. Alex Gorodetskiy — Перевод.Ситх — Перевод. Asila_Alisa — Редактура. Andy One — Перевод. AtomicCat404 — Текстуры. thealx — Лаунчер. aquafern — Перевод. lady.lecter — Перевод. Кристина Белякова — Перевод. Макс Кобальт — Перевод. Spectr3_ — Перевод. Марина Дедюрина — Тестирование, редактура. Gideon Wyeth — Перевод. zaiker92 — Перевод. DjGiza — Разбор и запаковка ресурсов. LemonHaze — Неоднократная помощь с технической частью. Матвей Рацой — Тестирование. pipindor666 — Отвага и любовь к серии!С наступающими праздниками, дамы и господа! Изменено 30 декабря, 2020 пользователем DMBidlov 5 3 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DMBidlov 2 237 Опубликовано: 24 января, 2020 Мы уже давно писали о том, что релизная версия Shenmue Launcher будет отличаться от той, которую игроки получили с переводом демки Shenmue III (https://vk.cc/ahATsL).После реализации лаунчера который вы могли видеть на скриншотах, мы в очередной раз приняли решение изменить его дизайн, поскольку промежуточная версия была довольно громоздкой и неудобной в использовании.Мы решили скопировать имеющийся дизайн Epic Games Store, дабы игроку было проще ориентироваться как в нашем лаунчере, так и в собственной библиотеке EGS.Именно поэтому при создании нового концепта мы ориентировались на дизайн EGS, дабы пользователям было проще ориентироваться в нашем лаунчере и собственной библиотеке игр.Лаунчер также получит функцию самообновления, которая позволит вносить различные обновления и исправления в лаунчер, так и в наш перевод, поскольку из-за большого объема текста к сожалению, но отследить все опечатки будет крайне тяжело.Данная версия лаунчера будет доступна лишь после релиза перевода Shenmue III.Также в лаунчере будет доступен раздел «Список донатеров проекта», где будут имена всех людей которые отправили нам какую либо сумму, мы очень благодарны вам за это, и хотим хоть как-то оставить вас в истории! 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DMBidlov 2 237 Опубликовано: 12 февраля, 2020 (изменено) Работа над переводом третьей части Shenmue продолжается практически ежедневно. — Текст и текстуры из DLC «Battle Rally» в скором времени будут у нас. — Сроков выхода русификации по прежнему нет, работа над переводами Shenmue I & II заморожена, из-за отсутствия должного количества переводчиков.Если у вас есть желание присоединится к переводу, пишите мне в личные сообщения. Изменено 12 февраля, 2020 пользователем DMBidlov 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DMBidlov 2 237 Опубликовано: 13 февраля, 2020 (изменено) Вчера мы писали о том, что у нас скоро будет текст, а уже сегодня мы готовы поделится первыми скриншотами из данного DLC на русском языке. Скрытый текст Изменено 13 февраля, 2020 пользователем DMBidlov 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DMBidlov 2 237 Опубликовано: 21 февраля, 2020 (изменено) Из-за задержки со стороны Epic Games Store выход DLC на PC состоялся лишь позавчера, из-за чего текст из дополнения «Story Quest Pack» мы смогли достать только вчера. Перевод этого DLC уже начат, но из-за малого объема количества новых строк (1898) это толком не затронет дату релиза русификатора, которую мы по прежнему не можем сообщить, а при его релизе вы сразу получите всю игру со всеми дополнениями на русском языке. Спасибо, что продолжаете ждать, а также проявляете интерес к нашему труду вашими лайками и комментариями ВКонтакте! Изменено 21 февраля, 2020 пользователем DMBidlov 1 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
alexp1306 0 Опубликовано: 23 февраля, 2020 Перевести “Kick” как “Удар” способен только “надмозг” Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Парампампам 2 663 Опубликовано: 23 февраля, 2020 30 минут назад, alexp1306 сказал: Перевести “Kick” как “Удар” способен только “надмозг” Твой вариант? 1 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
alexp1306 0 Опубликовано: 23 февраля, 2020 4 минуты назад, allyes сказал: Твой вариант? Выучить сначала как следует английский язык и только потом браться за перевод. Устраивает? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Парампампам 2 663 Опубликовано: 23 февраля, 2020 2 минуты назад, alexp1306 сказал: Выучить сначала как следует английский язык и только потом браться за перевод. Бла-бла-бла Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
alexp1306 0 Опубликовано: 23 февраля, 2020 2 часа назад, allyes сказал: Бла-бла-бла для тех, кто только “в голову ест” — безусловно Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DMBidlov 2 237 Опубликовано: 23 февраля, 2020 Мы решили опубликовать небольшой видеоролик, в котором делимся прогрессом выполненной работы, поскольку не едиными скриншотами рады! 1) Весь текст на английском в видеоролике будет переведен, просто нужно время. 2) Надпись "СЧЁТ" будет уменьшена. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Парампампам 2 663 Опубликовано: 23 февраля, 2020 45 минут назад, DMBidlov сказал: Мы решили опубликовать небольшой видеоролик, в котором делимся прогрессом выполненной работы, поскольку не едиными скриншотами рады! 1) Весь текст на английском в видеоролике будет переведен, просто нужно время. 2) Надпись "СЧЁТ" будет уменьшена. Смотрю, как бежит Рё и, честно, как будто включил Дримкаст Словно и не прошло 20ть лет. И, может, это и...хорошо? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DMBidlov 2 237 Опубликовано: 23 февраля, 2020 6 минут назад, allyes сказал: Смотрю, как бежит Рё и, честно, как будто включил Дримкаст Словно и не прошло 20ть лет. И, может, это и...хорошо? Для тебя может и да, а для большинства не особо. А некоторым кажется что не герой движется по земле, а земля под героем. Лол. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
alexp1306 0 Опубликовано: 24 февраля, 2020 7 часов назад, DMBidlov сказал: Мы решили опубликовать небольшой видеоролик, в котором делимся прогрессом выполненной работы, поскольку не едиными скриншотами рады! 1) Весь текст на английском в видеоролике будет переведен, просто нужно время. 2) Надпись "СЧЁТ" будет уменьшена. Действительно, зачем выкладывать ролик с полностью доделанным переводом? И так “схавают”;) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
DjGiza 222 Опубликовано: 24 февраля, 2020 13 часов назад, alexp1306 сказал: Перевести “Kick” как “Удар” способен только “надмозг” Это уже должно зависит от контекста. Удар, удар ногой, пинать и т.п. Но твой вариант так и не увидел. 1 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
kalash49 24 Опубликовано: 24 февраля, 2020 Перевод имени главгероя так плох и отвратителен, что даже хорошо..)P.S. Если честно, он просто ужасен, но кого в наше время волнует мнение аудитории.) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение