Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Sett78 сказал:

Ну понятно. Зато когда я выразил сомнение, по поводу того, что не нужно делать заново перевод, который уже давно есть, мне уже через полминуты прилетело предупреждение от него. Мгновенный отклик ))

В предупреждении, как и в правилах, всё указано:

Цитата

3.12. Категорически запрещается высказывать свое недовольство сроками выпуска народных переводов и ставить под сомнение их необходимость. Данное нарушение может привести к мгновенному бану провинившегося.


 

10 часов назад, aleksusklim сказал:

Но я так и не понял, про _какой_ именно текст идёт речь?

В 08.09.2019 в 19:44, Sett78 сказал:

Перевод для второй части давно есть (вышел прошлой осенью). Его делала команда с сайта www.spyro-realms.com Зачем делать двойную работу? Я сверял, текст в ремейке полностью идентичен тексту оригинала.

Вот демонстрация перевода: http://www.spyro-realms.com/spyro2

Вот тут тексты:http://www.spyro-realms.com/forum/48-11655-1

http://ripto.tiddlyspot.com/#Начальная страница

Для третьей части тоже текста есть:

http://www.spyro-realms.com/forum/48-11436-1

https://www.dropbox.com/sh/5vc3lverrfdlmgv/AABS5g7j8UttkfMlvulyNhwsa?dl=0

Перевод на отличном уровне сделан. Один из лучших для PS1.

То, что мне скинули, то я и оценивал. Вот по этим ссылкам есть англицизмы. Англицизмы в данном случае — имена персонажей, которые должны быть переведены, а не калькированы. 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x Я писал про время отклика,а не про то, за что дали пред…

К товарищу @aleksusklim  лучше обратились бы, если хотите сделать перевод лучше, вместо того, чтобы игнорить его и предупреждения раздавать. Ведь у него, по крайней мере, уже готовый текст на руках есть.

Потому что…

3 часа назад, 0wn3df1x сказал:

Англицизмы в данном случае — имена персонажей

… к тексту самих диалогов, судя по всему, претензий нет.

Изменено пользователем Sett78
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так и не понял, здесь выше кто то писал что в игре сюжет не для галочки, типо он глубокий и есть всякие тонкости. На 50% прошёл первую часть и 95% текста пустой трёп ни о чем, фразочки типо "спасибо что спас меня Спайро" встречаются уже не первый раз (и это вся реплика с драконом). 

Весь глубокий и сложный сюжет объясняется несколькими словами "драконы назвали огра уродливым, он обиделся и по волшебству всех драконов превратил в кристаллы, кроме Спайро, который должен спасти всех драконов и надрать огру зад". 

Сидеть и думать как же лучуше обозвать дракона реплика которого длится 2 секунды максимально не продуктивно, ни одно имя не запомнил у драконов просто потому что они все нулевые персонажи с парой фразочек, которые встречаются 1 раз за игру. Это тоже самое что сидеть и вдумываться в имена нпс в рпг игре (типо в ведьмаке не крестьяни были бы, а "крестьянин кузнечного дела Альберт") 

А так сама игра очень приятная, и ремейк выглядит потрясно. 

Кто уже пробежал всю игру, во 2ой и 3ей части такая же чепуха как и в 1ой? Если да, то наверное думаю даже не стоит дожидаться русика, удовольствие от игры исключительно геймплеем доставляется. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Я так и не понял, здесь выше кто то писал что в игре сюжет не для галочки, типо он глубокий и есть всякие тонкости.

Это просто хороший платформер, особенно для тех времён. Глубокий сюжет тут даже не задумывался. Он тут как дополнение к геймплею. Обычная игра 6+ с диалогами простыми и незамороченными. Кто вообще сказал, что тут глубокий сюжет? Кхм, видмо в “марио” на денди тоже считается глубокий сюжет.

На самом деле ни одного платформера не видел в с сюжетом. Платформеры — это атмосфера, как правило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Это просто хороший платформер, особенно для тех времён. Глубокий сюжет тут даже не задумывался. Он тут как дополнение к геймплею. Обычная игра 6+ с диалогами простыми и незамороченными. Кто вообще сказал, что тут глубокий сюжет? Кхм, видмо в “марио” на денди тоже считается глубокий сюжет.

На самом деле ни одного платформера не видел в с сюжетом. Платформеры — это атмосфера, как правило.

Там вверху писали что имена важно адаптировать и что есть куча крутых отсылок в сюжете, глубоко и замысловато, все дела. 

Ну иногда все-же в платформерах есть сюжет, например недавно играл в celeste, не сказать что сюжет хороший, но типо там даже психические расстройства задевают)) В метроидваниях часто сюжет хороший (хотя это и не совсем платформеры). 

А в целом да, игра делалась для детей, сюжет максимально простой каким только может быть, фразы и все остальное так же максимально просты. Сложности возникают только когда хочешь игру на 100% пройти, нужно быть внимательным, а на летающих уровнях ещё и скилл нужен какой никакой)) (я стараюсь все лвлы на 100% проходить, пока что получается) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HarryCartman сказал:

Я так и не понял, здесь выше кто то писал что в игре сюжет не для галочки, типо он глубокий и есть всякие тонкости. На 50% прошёл первую часть и 95% текста пустой трёп ни о чем, фразочки типо "спасибо что спас меня Спайро" встречаются уже не первый раз (и это вся реплика с драконом). 

Весь глубокий и сложный сюжет объясняется несколькими словами "драконы назвали огра уродливым, он обиделся и по волшебству всех драконов превратил в кристаллы, кроме Спайро, который должен спасти всех драконов и надрать огру зад". 

Сидеть и думать как же лучуше обозвать дракона реплика которого длится 2 секунды максимально не продуктивно, ни одно имя не запомнил у драконов просто потому что они все нулевые персонажи с парой фразочек, которые встречаются 1 раз за игру. Это тоже самое что сидеть и вдумываться в имена нпс в рпг игре (типо в ведьмаке не крестьяни были бы, а "крестьянин кузнечного дела Альберт") 

А так сама игра очень приятная, и ремейк выглядит потрясно. 

Кто уже пробежал всю игру, во 2ой и 3ей части такая же чепуха как и в 1ой? Если да, то наверное думаю даже не стоит дожидаться русика, удовольствие от игры исключительно геймплеем доставляется. 

Друг, проблема в том что ты 2 и 3 части не видел. Сюжет там есть. 1-я часть просто платформер с собирашками.

Например в 2 части нужно собирать зеленые шары, которые выдаются в том числе за успешно пройденные задания. Задания даются в каждом мире от жителя этого мира (т.е. кроме врагов появляются еще и мирные персонажи, которые страдают от напавших врагов). Чтобы понять, что именно нужно сделать в каждом задании, есть диалоги.

На скриншоте у жителя потерялась любимая корова

maxresdefault.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Там вверху писали что имена важно адаптировать и что есть куча крутых отсылок в сюжете,

Потому что Белоснежка и Золушка, а не Сноууайт и Синдэрела.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Потому что Белоснежка и Золушка, а не Сноууайт и Синдэрела.

Ты сравниваешь главных персонажей сказок и каких то фоновых бесполезных драконов? Если бы в главной роли была туфля и золушка появилась бы за всю сказку 1 раз на 3 секунды, то мне было бы вообще плевать как ее зовут, хоть Сноууайт, хоть белый снег, хоть кокаин. Что я, что большинство других людей не помнят как зовут сестер, мамашу и принца, всем плевать на побочных персонажей и тем более их имена (и сомневаюсь что их имена адаптировали)

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

хоть кокаин

Хоть вобще без перевода:

2 часа назад, HarryCartman сказал:

наверное думаю даже не стоит дожидаться русика, удовольствие от игры исключительно геймплеем доставляется. 

А в Золушке сложно запомнить как зовут принца если его зовут “прекрасный принц”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Ленивый сказал:

А в Золушке сложно запомнить как зовут принца если его зовут “прекрасный принц”

Все персонажи переведены дословно кроме золушки, и о чем это говорит?

Дризелла Тремейн одна из сестер, и че это? Адаптация? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, HarryCartman сказал:

Все персонажи переведены дословно кроме золушки, и о чем это говорит?

Дризелла Тремейн одна из сестер, и че это? Адаптация? 

(Зевает) Почитай начало сказки — поймёшь что адаптация Золушки необходима.

Что до остальных, сёстры Анастасия и Дризелла — как ты хочешь их перевести? Остальные Лесник, Король, Герцог и т.д. как видишь переведены.

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Ленивый сказал:

(Зевает) Почитай начало сказки — поймёшь что адаптация Золушки необходима.

Что до остальных, сёстры Анастасия и Дризелла — как ты хочешь их перевести? Остальные Лесник, Король, Герцог и т.д. как видишь переведены.

Переведены не значит адаптированы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HarryCartman сказал:

Переведены не значит адаптированы

Лесник, Король и Герцог?o_O

Ну я тебя понял:

2 часа назад, HarryCartman сказал:

хоть кокаин

 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ravenswatch

      Метки: Рогалик, Кооператив, Экшен-рогалик, Экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC SW Разработчик: Passtech Games Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 26 сентября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 13496 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Fate|Hollow Ataraxia

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Point & Click, 2D-платформер, Выбери себе приключение Платформы: PC PSV Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 28 октября 2005 года (Япония) Отзывы Steam: 436 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • где-то руководители некоторых команд переводчиков, интересно почему 
    • Ravenswatch Метки: Рогалик, Кооператив, Экшен-рогалик, Экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC SW Разработчик: Passtech Games Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 26 сентября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 13496 отзывов, 80% положительных
    • Тут есть интересный момент. Если ты делаешь маленькую игру, теоретический сингл, но она реально маленькая,  то чтобы опубликоваться, тебе нужно обязательно впихнуть рекламу, иначе просто не пропустят продукт. Яндекс не пропускает к примеру. А теперь они прямо в ролике говорят, что теперь рекламой уже не обойтись, нужны инапы. То есть если ты даже теоретически хочешь сделать очень маленький сингл, без внутриигровых транзакций и реклам, то это надо какой то эсклюзивный контракт иметь. Если же мы говорим о каких то более привычных нам синглах, например вот “Бессмертный. Сказки Старой Руси”  — то такие  проекты что, не нуждаются в рекламе? В чем разница? Почему там реклама принудительная, а тут по желанию что ли?) По факту, что те, что те получают рекламу в их соц сети. Все таки есть таргетированная реклама, если как бы они видят, что тебе нравятся сингл проекты, то ты и будешь их видеть в основном, иногда предлагая тебе что-то браузерное. Но в случае с браузерными и вебпроектами все похуже немного, их просто слишком много у ВК, в отличии от синглов, их невозможно просто физически  всех прогонять по рекламному блогу. Там как у яндекса, если проект новый — ок, он получает тэг “новинка”, его рекомендуют, проходит две недели, если проект не взлетает в топы — пока пока вся реклама. А 49% дохода с него все так же уходит майлам, хотя рекламы уже почти нет. Кароче я не верю, что на веб и телефон версию, дерут 49% процентов, а на винду всего лишь 5% — это очень странная большая разница.
    • Твои “100 часов” английского во всей красе, даже прочитать правильно не можешь. Что тебе там видно? в системе там 32 гига озу, жор озу ни разу не показатель того, что видеопамяти не хватает. На каком отрезке времени тебе там что-то было видно? Ты это, с конкретикой, с конкретикой — экстрасенсы в отпуске. Видеопамять там же и вне графиков цифрами пишется. Превышения не было ни разу. Тыкни отрезок времени на видео, где ты увидел превышение видеопамяти, ну и как следствие просадку фпс до 8-10 в тот момент на несколько секунд кряду. И да, превышение обычно так и пишется, например, 8/6 vram даже в примитивных оверлеях самого стима, чего уж говорить про более продвинутые оверлеи. Вживую на это уже нагляделся, будучи гордым обладателем gtx1660 на одной из своих систем во время подбора настроек. Да, именно что вживую видел, как именно оно отображается, и как именно это проявляется без твоих гаданий на кофейной гуще. В видео нет признаков ухода видеопамяти в простое озу как минимум из-за того, что неизбежных жёстких просадок фпс, которые возникают в этот момент тупо не наблюдается. К вопросу о том, почему озу потребляется больше или меньше — смотри механизмы работы с памятью у самого процессора. Ты опять запутался в целом ряде алгоритмов, пытаясь подменить тем, как понял ты сам, то, как оно работает на самом деле. Повторюсь, при превышении жором объёма видеопамяти, оверлеи это отмечают в явном же виде. А техническая работа озу — это техническая работа озу. Если ты не видишь просадку фпс в момент превышения видеопамяти до нескольких единиц (или 15-20 в случае очень быстрой озу) с пролагом управления и фризом на 2-4 секунды, то превышения видеопамяти и не было. Интереса ради реально нагрузи свою карточку выше возможностей её видеопамяти, да и посмотри на то, как оно проявляется на самом деле, а не на твоих теориях. Например, no man sky (после обновления с корветами, то есть свежая версия даже после фиксов) на макс настройках и без сглаживания спокойно выжирает больше 8-ти гигов видеопамяти почти мгновенно на планетах, если попрыгать по планетам и станциям, то и выше 10-12 запросто можно увести это значение (если игра раньше не крашнется, амдшные карты, например, не дают краша дров в таких сценариях, про нвидиа хз, но люди жаловались на форумах, так что мб).
    • В наличии версии для ПК и Switch. Команды «Русь-moon» и Unlimited Silly Works выпустила русификатор текста для новеллы Fate/Hollow Ataraxia Remastered. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Там чё не динамическая смена сложности, а по старинке — одноразовая на прохождение? Изверги.
    • Я тоже на этой сложности играю, 1ю загадку посмотрел в инете, но я похоже так туп что даже с подсказкой из итренета так и не понял почему именно так нужно было разлаживать, сейчас вот над второй думаю и похоже тоже в инет лезть придется, снижать сложность не охота. 
    • Кто-нибудь уже переводит эту игру?
    • Нет, только основная игра
    • в 22м году официально снизили для всех до 5% , в 24м те самые 5% еще действовали ) интересовался
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×