Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

cab23ab3ecca5be7ad81f9ff83983e34.jpg
Модуль Tortured Hearts I (Замученные сердца I)

Дамы и господа, есть шанс войти в историю. Мы переводим один из самых внимательных к деталям шедевров модостроения — Модуль Tortured Hearts. Это реально open world для Neverwinter Nights - современным разработчикам о таком объеме контента только мечтать! 240 областей, 17 компаньонов, до 100 часов чистого прохождения, две концовки... В общем, о чем говорить? Вторая часть этого сериала - на третьем месте в Hall of Fame с рейтингом 9.93/10. 

Мы пока ставим задачу перевести первую часть (ее рейтинг — 9.81/10), а это 170 тысяч слов — примерно как в «Братстве кольца», чтоб Вы понимали. Наша группа смогла найти переводчика, который согласился за "небольшую" сумму перевести данный модуль. Цена вопроса 30 000 р. России. Вот уже 4 месяца ведётся перевод. Переведено 30% текста. Было оплачено 10 000 р. России. Ещё смогли насобирать 5 000 р. В итоге нам не хватает 15 000 р., чтобы перевод был завершён.

Мы предлагаем фанатам доспонсировать данный перевод. Нам необходимо найти 15 человек, которые готовы вложить по 1 000р. 
Что будет если данная сумма будет найдена:

1. Все кто вложится по 1000 р. получат ранний доступ к переводу когда, он будет завершён.
2. Если будет собрана вся сумма, то в знак благодарности мы сразу же выложим для скачивания модуль Darkness over Daggerford EE v2.1 для NWN EE. Данная версия имеет множество улучшений и пофикшено свыше 500 багов.
3. Если будет собрана сумма больше положенной, то она пойдёт на оплачивание переводчику для второй части саги. Вторая часть превосходит первую в несколько раз по всем пунктам.

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, elmin59 сказал:

https://neverwintervault.org/project/nwn2/module/maimed-gods-saga  

 

Не хочешь взять этот аддон еще?

Да не вопрос. Инструменты есть, кто будет переводить или оплачивать переводчика?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

c3b0639ffbeef66b6ea3cba098134148.jpg

Witch's Wake I: The Fields of Battle (Пробуждения ведьмы I: На полях сражений)

Горячее, прям обжигающее обновление.

Починили текст. В прошлой версии перевода часть текста отображалось на английском. Не критично, но всё же приятнее играть в полностью русскую версию. Провели работу над ошибками и смогли починить данную проблему. Теперь почти весь текст на русском. Около 1% осталось на английском из-за технических ограничений.


Установка:
1. Если у вас старя версия NWN1, тогда содержимое архива (папки) скопировать в корневой каталог игры с заменой файлов. 
2. Если у вас NWN EE, вам необходимо иметь NWN EE с уже установленным Witch's Wake. Если всё так, тогда из русского Witch's Wake скопируйте файл Neverwinter Nights - Witch's Wake.hak из папки hak и вставьте с заменой в папку с установленной ЕЕ в data\hk. Также скопируйте шрифты из папки override в Мои документы\Neverwinter Nights\override 
3. Если вы не знаете где находятся файлы игры от стимовской версии, то сделайте следующее: 
- В стиме правой кнопкой мышки на игре => "Свойства" => вверху "Локальные файлы" => чуть ниже "Просмотреть локальные файлы"

Для тех кто скачал ранее русскую версию модуля, вам нужно скачать только файл Neverwinter Nights - Witch's Wake.hak и поместить его в папку hak в NWN1 или в data\hk если у вас NWN EE.

Новую игру начинать не обязательно, грузите старый сейв.


Над переводом старались:
Evilkiss - Перевод
Lord_Draconis - Техническая часть


Скачать модуль Witch's Wake I: The Fields of Battle (Пробуждения ведьмы I: На полях сражений) v1.1 [RUS]

Если вы желаете помочь в переводе материально, то на данный момент идёт сбор средств на модуль Tortured Hearts I (Замученные сердца I) . Вся информация постами выше.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ShadowGuard (Стража Теней) v1.1 RUS

 
 

 


bzlUe9VObfU.jpg

Разработка: Ben 'Altaris' McJunkin
Начальный уровень: 3
Количество игроков: 1

94fc56b7f07a23802af20733634c35a9.jpg

Описание:
Беспокойство растёт в Гаараке, в северном форпосте Шараханской Империи. Вы - ребенок местного магистра, которому предстоит пройти через коварные интриги города и стать самым элитным защитником императора: Стражем Теней.

c90a8c49023830ed06db7f2e186def95.jpg

Установка:
1. Если у вас старя версия NWN1, тогда содержимое архива (папки) скопировать в корневой каталог игры с заменой файлов. 
2. Если у вас NWN EE, вам необходимо иметь NWN EE с уже установленным ShadowGuard. Если всё так, тогда из русского ShadowGuard скопируйте файл Neverwinter Nights - ShadowGuard.hak из папки hak и вставьте с заменой в папку с установленной ЕЕ в data\hk. Также скопируйте шрифты из папки override в Мои документы\Neverwinter Nights\override 
3. Если вы не знаете где находятся файлы игры от стимовской версии, то сделайте следующее: 
- В стиме правой кнопкой мышки на игре => "Свойства" => вверху "Локальные файлы" => чуть ниже "Просмотреть локальные файлы"

9b6e4fccaad2e378783cf9c36609e893.jpg
d67de8e2be45e54a6d6b686ff75a81de.jpg
40cd1257d9e10569b9ceac10da49bfc7.jpg
7b298419d3dc10e5c6556771477a4eb7.jpg

Скачать модуль ShadowGuard (Стража Теней) v1.1 RUS

В переводе участвовали:
Evilkiss - основной перевод текста
deemoneus, Arishy, k1nda, TheAngeDechu и некто или группа людей под ником p_zombie - помогали в переводе
Lord_Draconis - Техническая часть

Отдельное спасибо psyonic, за то что пришёл и сказал: "Эй Evilkiss, возьми мои деньги и сделай меня счастливее". Так и закончилась эта история. История о том, что фанаты могут своими добрыми (финансовыми) поступками помогать в переводе.

Prophet Chapter II - The Century of Sorrow (Пророк глава II — Век скорби)

 

Prophet Chapter II - The Century of Sorrow (Пророк глава II — Век скорби)

Уважаемые фанаты, фанатки и их детишки). Ставим вас в известность, что завершён перевод модуля 38672a1dc5c3223665eccb8077c731a1.jpgProphet Chapter II - The Century of Sorrow (Пророк глава II — Век скорби). На данный момент идёт тестирование. По завершению тестирования выложим для скачивания.

================================================================
Великое сокровище почти у нас в руках. Последний шаг отделяет русское сообщество любителей RPG от того, чтобы заполучить полный русский перевод Prophet — лучшего (по версии nwn vault) модуля, когда-либо созданного для Neverwinter Nights. Переведена вторая глава, третья — не за горами. 

Не думаю, что есть смысл пересказывать сюжет. Скажу только, что это одна из самых глубоких игр, с которой я когда-либо имел дело. Автор — достойный наследник греческих трагиков и Шекспира. Сегодня настоящая трагедия, пробирающая до костей, стала редкостью и в кино, и в литературе. Но компьютерная игра, с ее интерактивностью и иллюзией свободного выбора, заново открывает великое могущество греческого катарсиса. 

Хотя история бегства от своей судьбы вечна как культурный мир ойкумены, я думаю, этот модуль — еще и великая иллюстрация кантовской этики, и ответ экзистенциалистам. Я — это то, что я реально делаю, или я — это то, что я хочу сделать? Я — это песчинка в море или же — винтик в чудовищной системе, не знающей пощады? 

Ответ вас удивит, если у вас есть сердце. 

P.S. Отдельное спасибо человеку, который проделал поистине титанический труд по переводу всех веток диалогов, которых в этой игре огромное количество.

============================================================
Описание:
Пророк — Глава 2 — Век скорби 
«В морях праха и молчания, где сновидения переплетены с воспоминаниями, там, в залах беззвучных голосов, раскроет Судьба свой великий замысел. Но зрячие не могут говорить, а те, кто может — никогда его не увидят, ибо к замкам на людских сердцах у мудрости нет ключа. И восстанут армии, и перепишут всю историю. И прибудет с северных небес облако на ветрах перемен.» 

- Арутен Аккабарский, 422 Л.И. 

Это третий модуль кампании «Пророк», и прямое продолжение 1 главы. Вы начнёте модуль на эльфийском летающем корабле, направляющемся в Хиратанум, город в пустыне. Там вы встретитесь с загадочными Ткачами снов, которые раскроют ваше тёмное будущее. 

NB: В отличии от Пролога и 1 главы, для этого модуля нужен CEP версии 2.3 или выше

96c77cd24e9a712906c1f80d9a9eb141.jpg

Автор модуля: Baldecaran
Сеттинг: Рунные земли (The Runelands - авторский мир)
Время игры: Время игры: 10-20 часов
Диапазон уровня: Продолжайте играть персонажем, закончившим 1 главу
Число игроков: Игра для одиночного или кооперативного прохождения
Раса: Любая
Ловушки: Простые
Ролеплей: Много
Сражения: Простые
Классы: Любые
Размер: Большой
ДМ: Возможна игра с Мастером, но необязательна
Игра для одиночного и кооперативного прохождения
Макс. уровень: 12
Макс. игроков: 05
Мин. игроков: 01
Мин. уровень персонажа: 07
Мировоззрение: Любое, но рекомендуется не-злое

НАД ПЕРЕВОДОМ РАБОТАЛИ: 
Ulli Pt - перевод модуля
Lord_Draconis - техническая часть

_b618b6d4c0f32f11e021941ab3d13d99.jpeg _7a899d177585e96eddde6dea59d2cd54.jpeg _f7241460a00abfc199e64c073b488e80.jpeg _7963692292ce85ac9ab9cdb4bfd2beeb.jpeg _d0c50f2ced7418a131d141235b2d5b38.jpeg _cbc6b4adb227c0c7cb3875bb73862ec9.jpeg _22ff743cc23e0473be31092a98219d37.jpeg _0c827a732d4c5d9bc6eb319dea2fcc10.jpeg _f8a494aaa5f4c65e6447b36f22a72cbf.jpeg _a34522ee1ce40d5ab287d19616a3059f.jpeg_3e3991dd12063d876aca63c1c0371030.jpeg

 

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю за переводы, обязательно жду постепенного перевода остальных модулей. Молодцы ребята, продолжайте.:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то я разобрался как в новом движке форума делать спойлеры) В общем постом выше я подробно описал о текущей обнове переводов.

Хочу отметить, что с нашей стороны мы вытаскиваем текст и запаковываем обратно. Можем найти переводчика, который за деньги возьмётся за перевод модуля. 

С вашей стороны вы можете сами принять участие в переводе модулей, скажите какой модуль вас интересует и мы вытащим текст. 

Или

Можете участвовать как спонсоры, донатеры, меценаты, да кароче тащите бабки и будут переводы)

Если вы не знаете какой модуль неплохо бы перевести, мы можем подкинуть список достойных. Не забывайте что существует номинация лучший мод года и золотая коллекция модов. Можно оттуда смело брать моды и переводить их.

За 3 года существования проекта было переведено, потрачено личного времени и денег довольно прилично. Проги написанные специально для перевода модулей неоднократно совершенствовались.

 

Иногда народ задаётся вопросом, а нафига эти узкоспециализированные проги, за написание которых ещё и платили деньги, если можно взять тупо тулсет и перевести модуль. Отвечаем:

  1. Мы можем вытащить практически чистый текст.
  2. Текст заливаем на нотабеноид для одиночного или коллективного перевода.
  3. Модераторы делают вычитку и сверяются с оригиналом.
  4.  Самый важный пункт. Каким образом вы собираетесь в вашем тулсете переносить перевод из старой версии модуля в новый и отслеживать изменения в тексте? А мы вот как раз для этого и писали софтинки, чтобы быть всегда в тренде обнов.
  5. Ну и то, что порой можно прочитать на форумах, как народ пил перевод в тулсете, да то кошка комп перезагрузила, то винт накрылся, то игру переустановил и плакали месяцы попочасов переводов. А сколько мы потеряли таким образом перевод, лучше и не думать.

Мы смогли уже адаптировать перевод от старых версий к новым несколько модулей:

  1. Тьма над Даггерфордом
  2. Сказание о Аилунде

Также все переводы основываются на русификаторе от DZH. В данном русификаторе исправлены баги перевода, приведены к единообразию описание спеллов, шмоток, врагов и т.д.

Также модули используют часть текста из ориг. игры. Мы адаптируем текст в модуль, чтобы не тратить время на перевод.

Важной особенностью нашего софта является возможность убирать дубли текста при переводе и восстанавливать при сборке модулей. В модулях часто имеется повторяющийся текст. Зачем его 100 раз переводить. Порой после убирания дублирующего текста, объём текста оставшегося для перевода сокращается от 20-30% вплоть до 50%. А это не только сэкономленные деньги спонсоров для оплаты работы переводчику, но и уменьшение времени самого перевода.

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, SerGEAnt сказал:

Разрабы сломали скрипты и модули Пираты побережья мечей и Бесконечные подземелья не работают на последних версиях игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Package_header_image_600_x_197_-_Copy.pn

Вчера вышел новый премиум модуль для нвн1ее. Залил текст для перевода. Если есть желающие принять то переходите по одной из двух ссылок.

http://notabenoid.org/book/60641

https://opennota2.duckdns.org/book/60641

S8OXBSW8h8M.jpg

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень круто, что этот модуль сделан по компании, которая закрывает пробел между событиями BG2 и BG3. Перевод компании уже идет полным ходом. В целом уже можно водить игры, но в переводе пока только совсем основная инфа.
Большое спасибо за прошлые и следующие переводы. Надо будет занести :3

Изменено пользователем AdjenMilden

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья. Промежуточный отчёт о текущем состоянии проекта.

Временные трудности:
Приостановлен перевод модуля Tortured Hearts I. Изначально на перевод была собрана вся сумма. Переводчик переводил почти каждый день. По мере перевода спонсоры пересылали ему деньги. Но реальная жизнь сурова. Переводчику пришлось пойти работать на вде работы, чтобы прокормить семью. Перевод готов на 57,7%. Все кто дальше должен был оплачивать перевод не расстраивайтесь. Будем искать новых переводчиков. Может кто-то из читающих захочет продолжить перевод данного модуля и заодно подзаработать.


Завершённые переводы. Идёт закрытый тест.
Siege of the Heavens. Небольшой модуль. Автор модуля пытался воссоздать сложность сражений на уровне Dark Souls. Переводчик Victorixxx и Lord_Draconis

The Aielund Saga Act IV часть 1. Переводчик Rezerford 


Переводы в процессе:
The Aielund Saga Act IV часть 2. Переведено 67,4%. Переводчик Rezerford

Prophet - Chapter III. Переведено 99,5%. Переводчик ull.

Tyrants of the Moonsea (NWN1EE). Переведено 77%. Был адаптирован перевод из старой версии в новую. При адаптации оказалось что часть текста подверглось изменению. Технарь DZH написал прогу, которая позволила перенести текст с совпадением 80%. После этого переводчик Vool прошёлся по всем этим строкам и поправил с учётом изменений в строках. Для справки, прога в течении 4 часов искала совпадения и переносила текст с 80% совпадением старого перевода с новым. Всё прошло лучше чем думали. Оставшийся новый текст нужно было переводить. Появился спонсор Павел Фёдоров и решил задонатить на оплату переводчику. Цена вопроса 8 000 р. России. Была переведена половина суммы. За перевод взялся Redrick_fox, на его счету переводы модулей Kingmaker и Infinite Dungeons. Кроме того в модуле имеются видеоролики, один стартовый и три финальных. Переводчик Vool решил заказать озвучку данных видеороликов. Оплатил озвучку. Занимается сведением звука. Перевод текста в видео роликах и голос, которым они озвучены: Андрей Дольский, да, да эпоха VHS. Получилось так, что мне уже самому не терпится поиграть в данный модуль.

Выкладываем пример стартового видео. Сведение звука тестовое, все косяки в финале уберутся.


Вы всегда можете сами принять участие в переводе или найти переводчика и оплатить ему или стать спонсорами переводов.

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока мир находится в состоянии коронапсихоза, мы не отчаиваемся и делимся очередными новостями.

Друзья, товарищи, а также соучастники) Не прошло и дня, как мы выложили секретные данные о текущем состоянии проекта по переводу моделей, как сразу закипело, завертелось. Хотим поделиться свежими новостями.

1. Один из фанатов, а также спонсор перевода модуля Tyrants of the Moonsea Павел Фёдоров не остался в стороне и смог очень быстро найти того, кто смог бы продолжить перевод модуля Tortured Hearts I. Напоминаем, что прошлый переводчик оценил свою работу в 30 000 Российский рублей. Он перевёл 57,7% текста и за свою работу ему перевели донатеры 16 000 р. Новый переводчик согласился завершить перевод за оставшиеся 14 000 р. Мы опросили всех донатреров, которые раннее хотели проспонсировать перевод, дабы понять все ли живы или ни у кого не поменялись планы. Сумма в 14 000 р найдена. Вообще, текста в модуле очень много, более 170 000 слов. Если вы желаете, чтобы перевод ускорился, вы можете собрать сверхсумму. Любая сумма которая будет добавлена вами выше уже имеющейся создаст позитивный настрой для переводчика и его скорости перевода.

2. Многие уже в курсе, что в стиме вышел новый премиум-модуль Dark Dreams of Furiae для NWN1EE. Текста оказалось относительно мало. Глава диалоги с шрифтом 11 и стандартными отступами и межстрочными интервалами имеет 100 страниц в ворде, другие главы суммарно ок. 50 страниц. Итого ок. 150 страниц текста. Переводчик под ником AliaVuorinen (Александра Амелина) может перевести данный модуль и попросила всего 6 000 р. Мы считаем что эта символическая сумма достойна, чтобы модуль обрёл русский язык. Раннее Александра Амелина уже перевела для мода NWN2 Baldur's Gate Reloaded дополнение Kaedrin's PrC Pack, а также перевела много текста в Baldur's Gate: Siege of Dragonspear. Если вы хотите помочь материально, пишите в личку или тут. Я запишу ваши данные и сумму, которую вы согласны задонатить. Сразу пересылать деньги не нужно. Как только перевод будет готов на 50%, мы с вами свяжемся и дадим реквизиты переводчика.

Как всегда перевод модулей в ваших руках. Спасибо вам, за то что вы делаете.

Изменено пользователем Lord_Draconis
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      SurrounDead

      Метки: Зомби, Выживание, Открытый мир, Постапокалипсис, Ролевая игра Платформы: PC Разработчик: PlaySurrounDead Издатель: PlaySurrounDead Дата выхода: 24.06.2022 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 5975 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Exit Project: Backstreets

      Метки: Психологический хоррор, Симулятор ходьбы, Хоррор, Головоломка, Исследования Платформы: PC SW Разработчик: NOSTRA.GAMES Издатель: NOSTRA.GAMES Серия: The Exit Project Дата выхода: 31.12.2025




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Их Юбисофт покусала, вместо проданных копий писать про количество сыгравших, или тут что-то другое? 
    • Не видел. png в bgra, dds как есть в своём формате. Если экспорт dxt5 конверт то переворачивает, bc7 нет. Импорт bc7 только intel плагина, других не видел, возможно в этом дело.
    • Студия Mundfish похвасталась очередными успехами шутера Atomic Heart. Студия Mundfish похвасталась очередными успехами шутера Atomic Heart. Сообщается, что спустя более чем два года после релиза аудитория проекта превысила 10 миллионов геймеров по всему миру. Генеральный директор и основатель студии Роберт Багратуни поблагодарил поклонников за «их страсть и поддержку».
    • М-м-м. Потому что издатели занимаются двуличной херн@й, целенаправленно (и без какого-либо давление извне) заблокировав доступ к своим играм на территории России? Никогда не видел и не слышал о подобных действиях в ответ на коалиционные вторжения куда-либо стран Запада.
    • Вот и аудитория ремастеров подоспела.   Забавно, что процент положительных отзывов от украинцев совпадает с их местом в обновленном рейтинге по IQ)
    • Замануха всегда одна. Дело не в “убийстве”, а в единственной за последние 14 лет РПГ от первого лица с собственным лором, который включает нечто большее, чем “мы показали двухминутный мультик — живите с этим”. Серый и мрачный мир, “много диалогов” по текущим меркам, отсутствие жалости к игрокам, самобытность опять же мира, желание исследовать, а не “собирать 500 вот этих камешков патамушта ачивка”.
    • Неправда, в Notepad++ тоже есть замена по регулярным выражениям, там поиск с заменой продвинутый. Ничего сомнительного там нет, нужно просто правильно шаблоны поиска с заменой составлять. В Инете есть масса примеров как это сделать. Ещё и плагины есть, если встроенного поиска с заменой недостаточно.
    • К чему это вообще сказано? Я не понял. И зачем менять регион? Ради чего? Ради парочки проектов которые нельзя купить на “РФ” аккаунт? 99% игр, спокойно приобретаются на РФ аккаунт. Даже те которые в Стиме у нас заблокированы, спокойно приобретаются на РФ аккаунт с помощью ключа или гифтом. Даже сранный Сталкер 2, от русофобов ГСК и то можно было гифтом приобрести на РФ аккаунт. Какой смысл менять регион? Ну есть парочку долбанутых принципиальных издателей по типу Конами и WB, которые не дают даже гифтом приобрести игру на РФ аккаунт. Стоит пару тройку проектов ради того, чтобы бежать менять регион и притворятся казахом или турком? Я думаю нет. Моё окружение, то, что я вижу и читаю в интернете, мало кто меняет регион своих аккаунтов. Чаще просто заводят второй аккаунт, как раз таки ради этих пару проектов которые никак не приобрести на РФ аккаунт, и всё. Основной как был у всех РФ аккаунт, так и остаётся, и мало кто меняет прописку. В основном прописку меняют владельцы PS5, так как игры онлайн по другому там никак не купить, но это проблемы консольщиков. На РС в этом смысла особо большого нет. Опять же, у тебя это всё на уровне теории, но нет никакой статистики. Ты предполагаешь, но фактов у тебя нет. Даже если можно с помощью VPN оставить отзыв, сколько людей об этом знает? И сколько людей реально станет заморачиваться, чтобы оставить какой-то там отзыв?  Нет, Обливион это ремастер, и никакой это не ремейк. В Обле по факту не изменилось ничего, кроме графики. Даже бесячии и кривой автолевенг, и то остался на уровне 2006-го года. Кор механика никак не изменилась и не модернизировалась под современные стандарты. Игру просто графически серьёзно обновили, поэтому это и называется ремастер, а не ремейк. Так как ремейк несёт за собой более глобальные изменения, помимо улучшении графики. Резиденты вообще никак нельзя было назвать ремастерами, поэтому их так не назвали, так как они несут в себе более глобальные изменения в кор механики, в геймплее по сравнению с оригиналом.  По факту ремастер это когда сохраняют основную кор механику, геймплей, которую никак не трогают, не меняют, но графическую часть подтягивают до современных стандартов. Из хороших примеров качественного ремастера можно привести: Обливион, Tlou, Call Of Duty MW 1-2, Gears Of War Ultimate, Black Mesa, Demon’s Souls, Shadow of the Colossus, The Talos Principle: Reawakened. Конечно некачественных ремастеров в разы, в десятки раз больше, так как многие особо не заморачиваются над тем, чтобы качественно улучшить графику и подогнать под современные стандарты, от чего когда выпускают реально качественный ремастер, люди начинают его воспринимать как ремейк, на фоне остального некачественного говна. Ну и желательно конечно, ремастеры делать на игры, которые не успели сильно геймплейно устареть, чтобы не возникал диссонанс когда видишь крутую красивую картинку, но при этом получаешь устаревший по современным меркам геймплей. Хороший пример с Tlou, где геймплей до сих пор ощущается на уровне, но вот устаревшая картинка прямиком из PS3, режет уже глаз.  Ремейк несёт за собой куда более глобальные изменения. И это во первых нужно играм, которые успели сильно не только графически устареть, но и геймплейно. Поэтому в ремейках, оставляют основной сюжет каким он был, с редкими правками, но всё остальное серьёзно перерабатывается и подгоняется под современные стандарты. Сюда можно привести пример Резидентов 2-4, СХ2, Финалки 7 Ремейк, Мафия.  Так часто графические моды прикручиваются без какой-либо работы над оптимизацией, поэтому они вызывают ошибки, вылеты и глюки. Я не говорю, что разработчикам надо было взять тупо графические моды и их внедрить в игру, без каких-либо правок. Но можно их взять как за пример, как можно сделать и улучшить графическую часть игры, не меняя движок игры, но при этом проработать над стабильностью и оптимизацией. Я не понимаю какой толк консольщикам играть в это устаревшее говно? Ну окей, я мог бы представить такой сценарии. Люди на консолях прошли Сталкер 2, им игра сильно зашла, атмосфера, хотят ещё задержаться в подобном сеттинге, и тут тебе подогнали ленивый ремастер первых частей на консоли, чтобы ты мог дальше наслаждаться атмосферой... Но прикол в том, что Сталкер 2 не выходил на PS5, на самой популярной консоли, где имеется большая аудитория, которая могла бы сделать какие-то продажи, после Сталкера 2. На Иксбоксе там вообще полу мёртвая аудитория, что Майки уже хотят в будущем от консоли вообще отказаться. Поэтому кому она по факту на консолях нужна? Людям с PS5 охота играть в устаревшую как кусок говна игру? При этом в Сталкер 2 они не играли, с чего тогда должна этот ремастер заинтересовать? Это максимально тупой и не логичный ход со стороны ГСК. Надо было тогда, с начало выпускать игру на PS5, а потом уже прикормленной аудитории второго Сталкера, подсовывать ремастер первых частей. Возможно это бы имело какой-то успел и какой-то доход. А сейчас эта херня нужна только людям на РС, кто ностальгирует по старому Сталкеру. Хотя как по мне, проще оригинал с модами запустить, больше профита будет.  
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×