Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Tale of Wuxia

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Стратегия, Пошаговая, Несколько концовок
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Heluo Studio
  • Издатель: Fenghuang Game
  • Дата выхода: 28 апреля 2016 года
  • Отзывы: 6179 отзывов, 75% положительных
Tale of Wuxia была посвящена предоставлению геймерам платформы, определяемой игроком, где они могут настраивать своего собственного Уся. Вместо того, чтобы ограничиваться базовыми свойствами персонажей, в этой новой версии геймерам также предоставляется возможность выбирать свои собственные личности и таланты.
Скриншоты
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приглашение в группу  перевода игры на английский язык Tale of Wuxia Translation Project

https://steamcommunity.com/groups/ToWTP

Обсуждение игры ведётся на канале Дискорда “Гора переводчиков” 

https://discord.gg/kuNx8hFnfU

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гугл-док перевода игры с китайского на английский: 

List of all names you need to use, technique/weapon/misc names are work in progress, if you translate some - put them there! Please categorize the techniques/weapons/misc(you will see the pattern in the list) into separate columns, this will make looking through them easier as there are a lot of them.

NPCData (text descriptions of the character when you right click them in combat) have been updated, some notes: People being referred to as 阿-something are rendered as A-[Name] We should rename 浪 to something other than "Slut", I propose "Slattern" as an old-timey word that doesn't have the same connotation and doesn't sound as out of place There's 3 columns here, one for the name, one for the description, and also one at the end which is like flavor text that describes them, kinda like a nickname. The latter is translated a bit loosely as they appear to be there mostly for fun more than anything

 
Список всех названий, которые вам необходимо использовать, названия техник/оружия/микроприемов находятся в процессе разработки, если вы переведете некоторые из них - поместите их сюда! Пожалуйста, разделите техники/оружие/мишень (в списке вы увидите шаблон) на отдельные колонки, это облегчит их просмотр, так как их очень много
Обновлены NPCData (текстовые описания персонажа при нажатии на него правой кнопкой мыши в бою), некоторые замечания:
Люди, к которым обращаются как 阿-something, отображаются как A-[Name].
Здесь 3 колонки: одна для имени, другая для описания, и еще одна в конце, которая является как бы вкусовым текстом, описывающим их, что-то вроде прозвища. Последнее переведено несколько вольно, так как, судя по всему, они существуют в основном для развлечения.
 
 
 

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.10.2023 в 22:40, Дмитрий Соснов сказал:

Приглашение в группу

Приглашение потухло. Просьба обновить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.12.2023 в 15:54, Алекс Лев сказал:

Приглашение потухло. Просьба обновить.

Не могу, так как ссылка просрочилась, но у меня нет новой,апа из групы я давноо уже вышел, ну или группа  Tale of Wuxia Translation Project  перевода игры на английский закрылась...

 

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.09.2023 в 16:58, Sonikso сказал:

Проект их называется Tale of Wuxia Translation Project, работают они над переводом версии 1.0.3.1. В обсуждениях на площадке steam есть соответствующая ветка. Если говорить о дискорд-канале, то сейчас там появилась ветка alpha-release, где они делятся своими наработками.

все ссылки на канал Дискорда Tale of Wuxia Translation Project устарели https://steamcommunity.com/groups/ToWTP !

Новое бессрочное приглашение: https://discord.gg/H55zpHv9Mz

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2020 в 03:06, Sonikso сказал:

Небольшое обновление перевода. Можно побегать по Лояну или помахать руками (всего в городе доступно 6 сражений не считая главного сюжета). Также можно почитать про чай, послушать историю парных надписей в домике учёного, побеседовать с хозяином антикварной лавки, узнать немного о пионах или же просто побродить по окрестностям и пообщаться с персонажами. Что касается персонажей, то в общей сложности, начиная со второго года, вам будет предоставлена возможность открыть 18 новых карточек в разделе «люди». Следующее обновление планируется, когда полностью закончу второй год игры или около того. Время хоть и ограничено, но когда главный герой находится в здании, оно застывает.

https://yadi.sk/d/_vo9JRjvSqXvWw

https://drive.google.com/file/d/1qB00EtKV1__a5g9VfwHz5P6Kv6q9VuU3/view?usp=sharing

P.S. К слову, идея разноцветных нэйгун вовсе не моя, я нашёл файлы перевода другой версии игры в каких-то дебрях на одном вьетнамском форуме (или какой он там был), а позже, заглянув в те файлы, обнаружил такую интересную штуку.

файлов больше там нету!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, Blazetune сказал:

Перевод умер?

Уважаемый sonikso который делал  имеющийся тут перевод игры, видимо забил или просто временно отложил продолжение  перевода, так как новой версии после 0.65 он довольно давно не выкладывал! 

Я потихоньку перевожу отдельные файлы из его мода-русификатора, но дело продвигается довольно медленно. Там в файлах зачастую только частичный перевод и просто какая то мешанина из английского, китайского и русского текста. Приходится всё переводить вручную и только построчно, так как нельзя просто нормально сделать пакетный перевод, например Гуглом\Яндексом. 

Выкладываю переведённые мною файлы в теме игры, на канале Дискорда:  “Гора переводчиков Медные котики” https://discord.gg/Seq4CfQhTC 

Если я когда нибудь смогу всё доперевести полностью, то выложу тут ссылку на файлы мода-русификатора на Яндекс  Диске.

Помощь в переводе конечно же приветствуется, как и донаты, если есть желание и возможности...

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Дмитрий Соснов сказал:

Уважаемый sonikso который делал  имеющийся тут перевод игры, видимо забил или просто временно отложил продолжение  перевода, так как новой версии после 0.65 он довольно давно не выкладывал! 

Я потихоньку перевожу отдельные файлы из его мода-русификатора, но дело продвигается довольно медленно. Там в файлах зачастую только частичный перевод и просто какая то мешанина из английского, китайского и русского текста. Приходится всё переводить вручную и только построчно, так как нельзя просто нормально сделать пакетный перевод, например Гуглом\Яндексом. 

Выкладываю переведённые мною файлы в теме игры, на канале Дискорда:  “Гора переводчиков Медные котики” https://discord.gg/Seq4CfQhTC 

Если я когда нибудь смогу всё доперевести полностью, то выложу тут ссылку на файлы мода-русификатора на Яндекс  Диске.

Помощь в переводе конечно же приветствуется, как и донаты, если есть желание и возможности...

 

Просто так взять английский текст не получится. Я переводил преимущественно с оригинала, потому что там, где в английском какое-то невнятное предложение, в оригинале целый стих. Во как! А некоторые, да, тупо без перевода.

5 часов назад, Blazetune сказал:

Перевод умер?

Перевожу, когда найдётся минутка, просто бывают длительные перерывы, так уж складываются обстоятельства.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Sonikso сказал:

Перевожу, когда найдётся минутка, просто бывают длительные перерывы, так уж складываются обстоятельства.

может вам лучше было бы выложить файлы для перевода игры на Нотабеноиде или на какой то площадке для совместного перевода? ну или хотя бы выложить файлы для перевода на файлообменник и тут ссылку кинуть, для всех желающих помочь  перевести. если у вас не хватает сил или времени, то возможно найщдутся фанаты игры для помощи с переводом...

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Дмитрий Соснов сказал:

может вам лучше было бы выложить файлы для перевода игры на Нотабеноиде или на какой то площадке для совместного перевода? ну или хотя бы выложить файлы для перевода на файлообменник и тут ссылку кинуть, для всех желающих помочь  перевести. если у вас не хватает сил или времени, то возможно найщдутся фанаты игры для помощи с переводом...

В принципе, думаю, скоро выложу 0.7 версию. 

Что за Нотабеноид?) Я просто начал переводить, не вникая в сторонние ресурсы.

Изменено пользователем Sonikso
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Sonikso сказал:

Что за Нотабеноид?) Я просто начал переводить, не вникая в сторонние ресурсы.

Закрытый клуб/площадка для переводчиков. Для регистрации нужно приглашение от кого-то. Заливаете текст и куча народу могут делать предложения по переводу той или иной строчки. Можно голосовать за понравившийся результат. Или выбирать и сводить все в готовый текст. На его основе сделали Rulate.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.11.2024 в 21:45, Sonikso сказал:

Я переводил преимущественно с оригинала, потому что там, где в английском какое-то невнятное предложение, в оригинале целый стих. Во как! А некоторые, да, тупо без перевода.

Вот почему мы ждем этот перевод!)

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, rohindanil сказал:

Закрытый клуб/площадка для переводчиков. Для регистрации нужно приглашение от кого-то. Заливаете текст и куча народу могут делать предложения по переводу той или иной строчки. Можно голосовать за понравившийся результат. Или выбирать и сводить все в готовый текст. На его основе сделали Rulate.

Понятно, спасибо. Вообще-то удобная штука! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.11.2024 в 08:51, rohindanil сказал:

Закрытый клуб/площадка для переводчиков. Для регистрации нужно приглашение от кого-то. Заливаете текст и куча народу могут делать предложения по переводу той или иной строчки. Можно голосовать за понравившийся результат. Или выбирать и сводить все в готовый текст. На его основе сделали Rulate.

тут раздают инвайты, чтобы попасть  

и зарегистрироваться на Нотабеноиде: http://notabenoid.org

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Sonikso сказал:

Понятно, спасибо. Вообще-то удобная штука! 

Вы уже решили выложить файлы для перевода из последней версии игры, на Нотабеноид или какую то другую прощадку для совместного перевода? средства для совместного он-лайн перевода https://habr.com/ru/articles/61755/ 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      RESIDENT EVIL 5: ALTERNATIVE EDITION Ссылка

      Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: CAPCOM
      Издатель: CAPCOM
      Издатель в России: «1C-Софтклаб»
      Дата выхода:27.03.15
       
      Итак, думаю пора открывать эту тему, раз игра уже залита на сервера Стим и ждет своего часа. Как мы знаем, Капком в прошлом году пообещали перевести RE5 на Стимворкс. Теперь же, они хотят добавить еще и дополнения из "Золотого Издания", которое было эксклюзивом для консолей. Судя по достижениям, дополнения переводиться нашим офф. издателем не будут, поэтому... Имеет смысл взяться за их перевод. Не порт, не "вот я возьму сабы у этого летсплейщика", а именно перевод. Если будут желающие перевести, то поможем с экспортом/импортом текста и прочим.
    • Автор: Gerald
      Sailing Era

      Метки: Стратегия, Историческая, Приключение, Глобальная стратегия, Стратегия в реальном времени Платформы: PC Разработчик: GY Games Издатель: bilibili Серия: bilibili Дата выхода: 12 января 2023 года Отзывы: 4068 отзывов, 79% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×