Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, OneMe-TwoHearts сказал:

Гремлиновский, ломается при установке с некоторым шансом, после раза третьего более-менее нормально установилось (даже на чистую игру)

У меня только после переустановки игры русик установился

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русик сразу установился без проблем. Пока прошел две главы, за это время замечены были некоторые не переведенные моменты, как например описание некоторых вещей, но это скорее редкость. Плюс есть вылеты когда говоришь с бобом (клоун), после первой его фразы игра сразу вылетает. Опечаток лично я заметил не так много. По сути на данный момент это все проблемы с которыми я столкнулся, текстуры и текст более менее хорошо переведены, разве что немного раздражают акценты, но об этом я и самому гремлину писал однажды. 

В целом лично мне перевод нравится уже гораздо больше того что я пробовал от выдр несколько недель назад, ну и надеюсь сибериан всё таки до конца его пофиксит.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Лучший переводчик столетия сказал:

Я в свободное от перевода время по экологии угораю, мусор правильно сортирую. Подъездов в городе много. А вот урн для утилизации пластика — мало.

Эт правильно, жаль только из сортированных урн мусор один хрен в кучу сбрасывают. Это Россия, детка :laugh:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а как получить черновой перевод ? в вк донат внести и личку ему написать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Задонатил давно! Перевод получил. Есть мелкие незначительные ляпы, но в целом перевод очень качественный. Видно что человек подходил к переводу с особой тщательностью и сам всё редактировал без промтов.Вылетает в крайне редких случаях, (в разговоре с клоуном бобом к примеру) но с патчами всё поправится и будет оки доки. Есть там конечно что ещё редактировать(мелкие опечатки, пара несвязных фраз), но на данный момент в целом всё выглядит очень хорошо и играть приятно. Кто обсирает человека за титанический труд и хочет халяву, не считая что чужой труд должен оплачиваться велком играть с охлаждением траханья у тайного сообщества выдр. Это народный перевод, как вы и хотели. Кто до этого говнил туда же, для ценителей сообщество выдр вас ждёт, наслаждайтесь, а халявы вам не будет. А я буду наслаждаться качественных переводом, который гремлин не забросит и будет патчить, всем спасибо за внимание!

В 03/01/2021 в 13:56, Aksioma сказал:

а как получить черновой перевод ? в вк донат внести и личку ему написать?

В вк поищи его и напишу ему в личку группы. Он тебе реквизиты оставит

Троллить дурачков халявщиков одно удовольствие :D И поделом крысам, не хотят платить за труды пусть идут лесом :smile_m: (или к выдрам)

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Волче сказал:

Кто обсирает человека за титанический труд и хочет халяву, не считая что чужой труд должен оплачиваться велком играть с охлаждением траханья у тайного сообщества выдр.

Просто он слишком много взял на себя в одну каску, поэтому и не вывез по срокам. С донатами всегда проблемы, потому как приходится предоставлять какие-то гарантии :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, CyberBear сказал:

Просто он слишком много взял на себя в одну каску, поэтому и не вывез по срокам

… и со всеми посрался еще.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

1 минуту назад, CyberBear сказал:

Просто он слишком много взял на себя в одну каску, поэтому и не вывез по срокам. С донатами всегда проблемы, потому как приходится предоставлять какие-то гарантии :)

Ну в конечном итоге, да не рассчитал, но всё сделал же и будет делать дальше. Фиксить ляпы, исправлять вылеты. Ну не веришь человеку, так не донать и молчи. Задонать как выйдет перевод, нечего за спиной говно лить и шушукаться и портить настроение переводчику. Если есть реальный компромат, то предоставляй, а если хочешь просто налить говна и ещё халявы не оплатив чужой труд, то это не к гремлину. И это я считаю правильный подход. Я вот на работу иду и деньги получаю, а с хренали он не должен получать. Тем более 150 рублей, да даже 200 это вообще не деньги. Ну 1,5 шаурмы, а говна налито будто миллионы) И льют причём те кто платить ничего не собирался, это вот сто процентов, просто хотят получить хороший перевод просто так.

Только что, SerGEAnt сказал:

… и со всеми посрался еще.

Ну надо всем друг с другом мириться. Согласись сержант, что труд должен оплачиваться, а крысить и шушукаться очерняя человека, как это делали многие это ну просто некрасиво.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

Я ни с кем и не ссорился. Я вообще открытый к диалогу человек.

Меня за все время (не конкретно переводчики, а вообще) в черный список добавило ровно 2 человека: Гремлин и Миракл. Оба с закрытыми группами и профилями, оба с мутными схемами монетизации.

Ну я вот отвечаю что он работу свою выполняет, какая бы схема монетизации ни была. А монетизировать свой труд надо иначе желания работать нет. Давно пора сделать перевод за донаты/за рекламу партнёров или ещё каким либо способом, чтобы человек не только трудился , но и знал что за свой труд он не будет хрен без соли доедать. А так я перечислил грему деньги, зашёл в группу и получил перевод, как только вышел. Всё честно и открыто, человек просто зарабатывает за свой труд. Если бы в том же ютубе не было бы монетизации, рекламы и прочего, то много бы людей со временем с него ушло. Хобби это хорошо и очень прекрасно, но жрать то тоже хочется . 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Волче сказал:

Давно пора сделать перевод за донаты

Во всех переводах есть донаты. Гремлин не донаты собирает, а продает перевод за деньги — это разные вещи. И это незаконно.

5 минут назад, Волче сказал:

Если бы в том же ютубе не было бы монетизации, рекламы и прочего, то много бы людей со временем с него ушло.

Попробуйте на ютубе выложить контент, защищенный авторским правом, и посмотрите, что с ним будет.

5 минут назад, Волче сказал:

Хобби это хорошо и очень прекрасно, но жрать то тоже хочется . 

Решение на поверхности: делаем хобби работой, но цивилизованным путем:

15 минут назад, SerGEAnt сказал:

Хочешь сделать это работой — становись нормальной студией локализации и работай, никто не мешает.

Так сделал десяток команд только из тех, что я знаю. И все у них хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Волче сказал:

Ну я вот отвечаю что он работу свою выполняет, какая бы схема монетизации ни была. А монетизировать свой труд надо иначе желания работать нет. Давно пора сделать перевод за донаты/за рекламу партнёров или ещё каким либо способом, чтобы человек не только трудился , но и знал что за свой труд он не будет хрен без соли доедать. А так я перечислил грему деньги, зашёл в группу и получил перевод, как только вышел. Всё честно и открыто, человек просто зарабатывает за свой труд. Если бы в том же ютубе не было бы монетизации, рекламы и прочего, то много бы людей со временем с него ушло. Хобби это хорошо и очень прекрасно, но жрать то тоже хочется . 

Если ему так хочется переводить получая деньги так пусть идет учиться на переводчика и работать им же. 

Ой, точно, там же гугл переводчик, редактура "шоб заумно было" и медленная скорость не прокатят

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, OneMe-TwoHearts сказал:

Если ему так хочется переводить получая деньги так пусть идет учиться на переводчика и работать им же. 

Ой, точно, там же гугл переводчик, редактура "шоб заумно было" и медленная скорость не прокатят

В таком случае вам к выдрам!) Смысла говно лить не вижу. Там бесплатно и для народа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, SerGEAnt сказал:

Так это не работа. Народные переводы = хобби. Хочешь сделать это работой — становись нормальной студией локализации и работай, никто не мешает.

Это ж почему хобби не может и не должно приносить деньги? Это ваше личное мнение или аксиома? Или это законодательно где-то установлено? 

Когда вы едете в гаражи автомобиль чинить, почему-то ни у кого вопросов не возникает — есть там зарегистрированный автосервис или нет. Видимо, всем, кто так или иначе пытается монетизировать свои увлечения и свой труд, уготовлено отдельное место в персональном аду Zone of Games и личный плавильный котёл.

@SerGEAnt надеюсь, вы отдаёте себе отчёт в том, насколько сильно тормозите сцену неофициальных локализаций, мешаете развитию переводческого комьюнити, и как итог, вредите всему российскому сегменту видеоигр. Пока администратор крупнейшего портала по локализациям видеоигр в ru-сегменте говорит такие вещи, чего мы вообще хотим от сообщества и от официальных издателей? 

 

  • Спасибо (+1) 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

Во всех переводах есть донаты. Гремлин не донаты собирает, а продает перевод за деньги — это разные вещи. И это незаконно.

Попробуйте на ютубе выложить контент, защищенный авторским правом, и посмотрите, что с ним будет.

Решение на поверхности: делаем хобби работой, но цивилизованным путем:

Так сделал десяток команд только из тех, что я знаю. И все у них хорошо.

Я понял что вопрос в правовых проволочках. Тем не менее Sega никогда не подаст в суд на Гремлина. Ведь он делает игру популярнее на территории РФ. Делает для самой сеги бесплатно то, за что другие компании раскошеливаются. Поэтому хоть лично сеге напиши им будет всё равно и наоборот будут рады тому что популярность их игры в РФ повысилась. Выложить фильм на продажу с переводом (уже готовый контент) и файлы которые ни на что не встанут, кроме как на лицуху, без файлов самой игры это всё таки не тоже самое. 

Каждый как я понял останется при своём, ну и ладно. Тем что за что я задонатил я доволен. Я вижу человек работает и старается, а большего и не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×