Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

10 минут назад, HighTemplar сказал:

Глянул статью по поводу кансайского диалекта на вики и показалось, что реально вариант адаптации имеет право на жизнь, забавно.

только вот можно на русском сделать этот диалог, а не пытаться делать другой совсем язык. Канский диалект это не вот это. И конечно у них еще 2 разных. И причем нормальные альтернативные слова, а не искривление совсем как в случае в данном адаптации

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, это забавно. Гремлин выкладывает видео с переводом, где Маджима говорит обычно, я обращаю на это внимание, тут же через пару дней от Гремлина появляется видео с попыткой адаптировать диалект Маджимы с этими тя, мя - видно, что сделано на скорую руку. @Santa Muerte вообще не палится.

Вообще, как я уже ранее неоднократно писал, диалект Маджимы — это единственный сложный момент в переводе, тут над адаптацией нужно думать, пробовать разные варианты. Я искренне надеялся, что именно поэтому Гремлин так тормозит с переводом — экспериментирует с отображением диалекта в русском языке, мб советуется с донатерами. Но увы - он просто пошел лобовым путем.

Весь остальной текст в игре простейший. Там тупо нет других моментов, кроме Маджимы, над которыми стоило бы задуматься. Я говорю об этом из личного опыта — моя девушка не очень знает английский язык. Она проходила игру, а я сидел рядом и просто переводил ей все на ходу.

Мне действительно очень интересно, чем Гремлин был занят все это время при переводе игры, если на секунду представить, что он правда занимался переводом, а не пытался выкачать из людей как можно больше денег.

Изменено пользователем GrinderZ
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, GrinderZ сказал:

экспериментирует с отображением диалекта в русском языке, мб советуется с донатерами

Нет. А уж про общение с донатерами и речи не идет. Он не отвечает на них, или отвечает 1 раз на угодный ему вопрос.

Он уже упомянул что не будет такие проекты больше брать т.е. он уже давно делает медленно просто потому что ему это надоело. Как это бывает запал пропадаем, а поддержать некому т.к. он один делает. Донать хоть много, это не мотивирует людей особо.

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда вышел 2- ой перевод от других ребят, гремлин написал, что для донатеров перевод выйдет 1- го августа( где то здесь был скрин), а сейчас уже 3 число, а перевода нет. И в своём отчёте за эту неделю он ничего не паписал. Меня бомбануло, когда он стримил 4 главу! Я так понимаю, что он теперь так будет редактировать в стримах по главам раз в месяц, а потом возьмётся за побочки. Короче не видать перевода в этом году.

У меня ВСЁ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 minutes ago, DjGiza said:

Донать хоть много, это не мотивирует людей особо.

Скорее мало донатят, поэтому медленно и работает:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, argotha сказал:

Скорее мало донатят

А если донатят, то без уважения:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Denpis сказал:

Когда вышел 2- ой перевод от других ребят, гремлин написал, что для донатеров перевод выйдет 1- го августа( где то здесь был скрин), а сейчас уже 3 число, а перевода нет. И в своём отчёте за эту неделю он ничего не паписал. Меня бомбануло, когда он стримил 4 главу! Я так понимаю, что он теперь так будет редактировать в стримах по главам раз в месяц, а потом возьмётся за побочки. Короче не видать перевода в этом году.

У меня ВСЁ!

Если я ничего не путаю, то там речь была, что он будет в августе, но без конкретной даты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, CeHbKA сказал:

Процесс перевода видеоигр несколько отличается от перевода текстового материала или видеоряда. Это ПО со всеми вытекающими (тестирование, решение технических проблем, повторное тестирование, и т.д.)

К этому никаких вопросов у меня нет. Мне в целом кажется, что это самый сложный пункт - разобрать ресурсы и потом их заставить работать. У меня навыков таких нет вообще и я склоняю голову перед теми, кто умеет все это делать. 

Но, насколько я знаю, Гремлин с этим справился довольно быстро. Еще до того, как объявил начало сбора средств. То есть тут почти два года идет именно перевод игры, написанной достаточно простым английским. Это не disco elysium, где авторы конкретно так запарились с подачей материала. Якудзы — это реально школьный уровень языка. Тут не всегда даже нужно смотреть кат-сцену прежде чем переводить текст, можно переводить на ходу и не ошибаться. Я не вспомню в игре сцен, когда набор фраз вел бы к какому-то неожиданному выводу, который в итоге оказывал бы влияние на ранее сказанные персонажами предложения.

3 часа назад, CeHbKA сказал:

Ну и далее в этот слоёный пирог добавляется ещё один слой — работа в одиночку.

Насколько я знаю, Гремлину неоднократно предлагали помощь, он сам от нее отказывался. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CeHbKA сказал:

Насчёт “переводить на ходу и не ошибаться” — ну не так это. Контекст всегда важен и нужен для корректного перевода. И в случае с переводом аудио-визуального контента это одно из основных требований.

Безусловно. Тут я неправильно выразил свою мысль. Я в целом считаю, что если стоит задача сделать качественный перевод, игру нужно как минимум один раз самостоятельно пройти на языке оригинала, чтобы полностью понимать контекст происходящего.

Я имел в виду сам уровень сложности текста. В игре нет такого, что спустя два часа игры человек вдруг осознает “Ах вот, что там подразумевалось, надо пойти подправить”. Персонажи в Якудзе говорят максимально простыми, достаточно короткими фразами.

А если встречается какое-то упоминание японского термина, игра тут же его разжевывает на уровне какой-нибудь википедии. То есть даже ресерч незнакомых терминов не требуется.

В Якудзе 0 17 сюжетных глав. Каждая длится примерно полтора часа (с учетом геймплея — без диалогов добеги из точку А в точку Б).

Мне кажется, что даже школьнику, изучавшему английский язык, со словарем хватит одного вечера на перевод и редактирование одной главы. Особенно с учетом того, что его работа финансируется.

Изменено пользователем GrinderZ
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, Andrej Bortnikov сказал:

t3jy143i38a21.gif

Уровень перевода шикарен.Маджима доволен.

Да) a7wamc8ywug41.jpg

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.08.2020 в 20:58, DjGiza сказал:

Нет. А уж про общение с донатерами и речи не идет. Он не отвечает на них, или отвечает 1 раз на угодный ему вопрос.

Он уже упомянул что не будет такие проекты больше брать т.е. он уже давно делает медленно просто потому что ему это надоело. Как это бывает запал пропадаем, а поддержать некому т.к. он один делает. Донать хоть много, это не мотивирует людей особо.

Но при этом он уже говорил, что следующим проектом будет кивами. Она конечно не такая большая как 0, но тоже не маленькая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, BananOffon сказал:

Но при этом он уже говорил, что следующим проектом будет кивами. Она конечно не такая большая как 0, но тоже не маленькая.

кивами он дал кому то делать, а не сам делает. Но инфо 0 т.к. застыл видимо проект

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Clock Tower: Rewind

      Жанр: Horror, Adventure Платформы: PC Разработчик: WayForward, Limited Run Games Издатель: WayForward, SUNSOFT, CAPCOM Co., Ltd Дата выхода: 29 октября 2024 Движок: Carbon Engine
         
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Be My Horde — это роглайт на выживание с изюминкой. Здесь вы не сражаетесь... за вас сражается ваша армия нежити! Мориана, некромантка, которая больше всего на свете хочет покорить мир, воскрешает всех павших врагов, чтобы они стали вашими верными слугами-зомби. Нет предела возможностям — залейте экран сотнями миньонов и не оставьте в живых никого. Здесь зло — это вы!
       СИЛА НЕКРОМАНТИИ — убивайте врагов и воскрешайте их в качестве верных приспешников-нежити. Размножайте свою темную армию и превращайте каждого врага в топливо для своих завоеваний! ЗАПОЛНИТЕ ЭКРАН — крестьяне, воины, демоны, летающие жуки и даже овцы — все, что дышит, принадлежит вам. Пожирайте души живых, превращайте их в зомби и захлестывайте поле боя своими силами — ограничений нет! РОГЛАЙТ О НЕКРОМАНТИИ — собирайте души, чтобы получать мощные улучшения во время крестовых походов и между ними. Открывайте новые навыки, способности и зловещие формы некромантии. С каждой смертью вы становитесь сильнее! СИДИ И ИГРАЙ — простой в освоении, но сложный в совершенствовании игровой процесс. Играйте короткими сессиями или устраивайте хаос на протяжении нескольких часов. ПОХВАЛА МОРИАНЕ! — станьте Морианой, соблазнительной и безжалостной некроманткой, которую оживляет гипнотическая актриса озвучивания Эмбер Ли Коннорс. Погрузитесь в ее запутанную историю с помощью полностью озвученных диалогов. Русификатор от 17.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×