Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 19.05.2020 в 17:28, makc_ar сказал:

Надо доделать будет его.

  Скриншоты RU (Показать содержимое)

bandicam-2020-05-19-15-22-19-909.png
bandicam-2020-05-19-15-22-40-249.png
bandicam-2020-05-19-15-23-04-753.png
bandicam-2020-05-19-15-24-47-547.png

 

 

Этот формат надо ещё разобрать с текстом https://dropmefiles.com/IfwVa

Подскажите, пожалуйста, как этот перевод можно импортировать в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос такой, этой игрой кто-то занимается? И я не только про ZOG говорю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для .bra файлов нашёл программку, но она не все файлы корректно пакует обратно. Например, system.bra, там шрифт, она ломает, но его ломает и bms скрипт, если реимпортить все файлы, но если только шрифт, то проблем не будет.
@Salty tuna  шрифты уже смотрели? Их править надо, тут уже скидывали программку для шрифтов.

Скрытый текст

14-03-2021-120711.png 

gbin's с текстом stcm editor переваривает вроде нормально, так что проблем возникнуть не должно. Только использовать кодировку UTF-8, не shift-jis.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, XiGMA сказал:

Для .bra файлов нашёл программку, но она не все файлы корректно пакует обратно. Например, system.bra, там шрифт, она ломает, но его ломает и bms скрипт, если реимпортить все файлы, но если только шрифт, то проблем не будет.
@Salty tuna  шрифты уже смотрели? Их править надо, тут уже скидывали программку для шрифтов.

  Надо править (Показать содержимое)

14-03-2021-120711.png 

gbin's с текстом stcm editor переваривает вроде нормально, так что проблем возникнуть не должно. Только использовать кодировку UTF-8, не shift-jis.

Про UTF-8 я знаю, уже пробовал.
Шрифтом есть кому заняться.
Проблема была только с ре-импортом. Мне сейчас главное текст. Он уже кем-то переведён, осталось вставить и отредактировать.

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, запакованные ей файлы script.bra и TTM1.bra игра нормально воспринимает. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, XiGMA сказал:

Вот, запакованные ей файлы script.bra и TTM1.bra игра нормально воспринимает. 

Хорошо, сейчас попробуем. Значит мне тут дельфин нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@XiGMA спасибо.

Так, хорошо. Всё пакуется и ничего не ломается. А это значит, что можно начинать переносить текст в игру. Остаётся только подправить шрифт, ибо, кернинг великоват, и с сюжетным текстом проблем не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Salty tuna  там надо немного саму текстуру шрифта править, т.к. из того, что видел, у букв только ширина есть, а кириллица центрирована. Но, не исключено, что могу ошибаться.
С TextData.bin и TextDataEx.bin могу помочь, ну либо объяснить, а вы там сами сгородите чего надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, XiGMA сказал:

@Salty tuna  там надо немного саму текстуру шрифта править, т.к. из того, что видел, у букв только ширина есть, а кириллица центрирована. Но, не исключено, что могу ошибаться.
С TextData.bin и TextDataEx.bin могу помочь, ну либо объяснить, а вы там сами сгородите чего надо.

Ну это явно не ко мне, а к @KASaLEX, у него голова варит в этих вопросах.
Я могу только наименее значительную задачу решить — перевести текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра понимает распакованные архивы. На скорую руку сделал прогу для TextData.bin (конвертит в json и обратно)  — https://disk.yandex.ru/d/aQ8dlIWlNLInew

Плюс засунул текст с ноты в TextData.bin — https://disk.yandex.ru/d/RyXg6XhjYoiFPg

3 часа назад, XiGMA сказал:

у букв только ширина есть, а кириллица центрирована. Но, не исключено, что могу ошибаться.

Да, так и есть.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, LinkOFF сказал:

Игра понимает распакованные архивы. На скорую руку сделал прогу для TextData.bin (конвертит в json и обратно)  — https://disk.yandex.ru/d/aQ8dlIWlNLInew

Плюс засунул текст с ноты в TextData.bin — https://disk.yandex.ru/d/RyXg6XhjYoiFPg

О, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://disk.yandex.ru/d/6a5ACQ_4HQmU4A
Текст + некоторые элементы меню. Меню не проверялось, там будут встречаться сочетания типа \n. Позже подправлю (пока шрифта нет, смысла особого нет).
Шрифта нет, из-за этого большие фразы не будут умещаться в окошко и уходить за его пределы.

Изменено пользователем Salty tuna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
    • Неправда ваша. По обеим ссылкам загрузка идёт.
    • в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
      с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
      насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
      в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
      игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.
    • Подскажите пожалуйста а перевод модификации Watchtower планируется ?
    • Вчера вечером как-то еще было норм, грузилось, тьфу-тьфу нормально. Хз, что помогло, или отпустило Стим или помог ребут. Сам то я живу в пгт, тут только один провайдер, других вариантов нет.
    • Ну дык около трети всех жителей РФ, использующих интернет, на нём сидит. Другие встречаются значительно реже, а потому оно и неудивительно, что тех, кого значительно больше, видно чаще. Ближайшие конкуренты по числу клиентов — это провайдеры мобильного интернета. Проще говоря, чуть ли куда ни плюнь — скорее всего чуть ли не каждый первый пользователь стима в РФ будет клиентом ростелекома (где-то 3 из 4-х, если не чаше). В т.ч. провайдеры помельче один смысл в массе своей используют линии связи и инфраструктуру ростелекома, арендуя их мощности. Удивлён тем, что его ещё за монополию не прижучили, ну и пока он поглощал в себя всех подряд, то смотрели на это сквозь пальцы. А ведь когда-то ещё была конкуренция, цены на интернет даже падали, а качество росло, а теперь же цены только лишь растут, а качества прирост где-то подзастрял (вне столиц и других самых крупных городов по крайней мере).
    • Update, заработало
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×