Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

6 часов назад, Kagiri-To сказал:

Эм-м… Скорый бы он был, но качественный ли? Когда игру переводят 2 человека это уже спорно. У каждого своё видение перевода и “фразочек”. И чем больше в проекте людей, тем хуже качество перевода.

Наоборот. То, что одному видится верхом гениальности, в глазах другого — кривая ересь.

Поэтому у текста должен быть минимум 1 рецензент (а лучше два), а так же редактор. Именно так должны (по идее) выпускаться любые книги, статьи и пр. серьёзная печатная продукция.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Flobrtr сказал:

серьёзная печатная продукция

Вот только это любительская локализация)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, HarryCartman сказал:

Вот только это любительская локализация)

Что не мешает ей быть серьёзной печатной продукцией :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kagiri-To @HarryCartman Касаемо числа людей на перевод верного решения никогда не будет, потому что это довольно индивидуальная, для каждой игры, вещь. Где-то сценарий довольно простой, а где-то нет. Где-то может быть хитрый вымышленный мир со своей системой и правилами, а где-то бытовуха. Чем сложнее мир — тем сложнее разделяется труд, появляются различные тонкости и отсылки, которые теряются при переводе.

Но вот если говорить напрямую про п5, там нет ничего такого. Это почти реальная повседневность. Так что разделение труда там вполне себе возможно и стилистически оправдано. 

Но разделять условно одного персонажа на кучу людей, это да, плохая идея.

Тема с редактором верная, он многое сгладит, но редактор не будет перепроверять перевод, а значит упущенные моменты не вернутся.

30 минут назад, HarryCartman сказал:

Вот только это любительская локализация)

Существуют примеры качественных любительских переводов и плохих официальных. Это не то, что определяет его качество.

Взять к примеру японские игры, английский там не всегда хороший. А если и хороший, то не факт, что целиком и во всей игре)

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HighTemplar сказал:

Взять к примеру японские игры, английский там не всегда хороший. А если и хороший, то не факт, что целиком и во всей игре)

Это да. Вон, пятую Персону тоже хаяли за кривой перевод на английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, HarryCartman сказал:

Поверь, сюжет для таких игр не 1 человек пишет

Даже “верить не нужно”, я это и так знаю, да только нет среди не профессиональных переводчиков такого. Все переводят всё подряд. И именно про это я и говорил.

3 часа назад, Flobrtr сказал:

Наоборот. То, что одному видится верхом гениальности, в глазах другого — кривая ересь.

не согласен. 

3 часа назад, Flobrtr сказал:

а так же редактор.

согласен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Kagiri-To сказал:

не согласен. 

Попросту проверялось практикой — и перевода, и научной работы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, HighTemplar сказал:

Но разделять условно одного персонажа на кучу людей, это да, плохая идея.

Если кому то одному доверить Джокера, то ему придется переводить почти всю игру в одного. Он по моему во всех диалогах участвует. Слишком уж большая разница по сравнению со всем другим в игре. Наверное пол игры только из его реплик))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Flobrtr сказал:

Попросту проверялось практикой — и перевода, и научной работы.

Мне ли не знать всё это, работая с вами. Поэтому я и ушёл в одиночный перевод. ;)

12 часов назад, HarryCartman сказал:

Если кому то одному доверить Джокера, то ему придется переводить почти всю игру в одного. Он по моему во всех диалогах участвует. Слишком уж большая разница по сравнению со всем другим в игре. Наверное пол игры только из его реплик))

А вторая половина — Моргана, ага. Нет конечно. Так у всех полно реплик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Так или иначе, но работа стартовала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Kagiri-To сказал:

А вторая половина — Моргана, ага. Нет конечно. Так у всех полно реплик

Конечно есть диалоги не только между Джокером, но мне лично их сложно вспомнить. Были очень короткие вставки, которые показывают что происходит на стороне, но там буквально 10-20 строчек. У Джокера намного больше текста чем у кого либо, и доверять его кому то одному, странное решение будет, всю остальную игру переведут, и ещё столько же времени уйдёт чтоб добить Джокера в соло 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HarryCartman сказал:

Конечно есть диалоги не только между Джокером, но мне лично их сложно вспомнить. Были очень короткие вставки, которые показывают что происходит на стороне, но там буквально 10-20 строчек. У Джокера намного больше текста чем у кого либо, и доверять его кому то одному, странное решение будет, всю остальную игру переведут, и ещё столько же времени уйдёт чтоб добить Джокера в соло 

В целом, перевод Персона 5 делался большим объёмом людей. Даже я там успел засветиться. И каждый перевод что хотел. И сейчас за перевод взялись люди, которые не участвовали в переводе Персона 5 ранее. Всё, что мы тут говорим, никак не связано с данным проектом и продолжит процесс перевода в разнобой, но уже силами 2-3 человек, а не 20, как это было изначально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Вариантов особо нет. Я наиграл в PS3 версию часов 40, никаких критичных перекосов в подаче характеров не наблюдал. Надеюсь мы не напортачим))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Kagiri-To сказал:

В целом, перевод Персона 5 делался большим объёмом людей. Даже я там успел засветиться. И каждый перевод что хотел. И сейчас за перевод взялись люди, которые не участвовали в переводе Персона 5 ранее. Всё, что мы тут говорим, никак не связано с данным проектом и продолжит процесс перевода в разнобой, но уже силами 2-3 человек, а не 20, как это было изначально.

Ее доделывали человека 2 от силы, последние года полтора. И перевод более чем хороший. Это не тот случай где имеется куча игр слов, тонкости и подобное, здесь текст очень простой. Как в принципе и любая jrpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, HarryCartman сказал:

Ее доделывали человека 2 от силы, последние года полтора. И перевод более чем хороший. Это не тот случай где имеется куча игр слов, тонкости и подобное, здесь текст очень простой. Как в принципе и любая jrpg

Вы путаете Персона 5 и Персона 4. Я отлично знаю всю “кухню” обеих Персон. И тот факт, что при переводе Персона 5 объёмом более 20 человек и упущении внутреигровых шуток и фраз мне тоже известен. Я не говорю, что перевод плох. Он просто упущен в некоторых моментах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Formula Legends

      Метки: Гонки, Спорт, Аркада, 3D, Цветастая Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: 3DClouds Издатель: 3DClouds Дата выхода: 18 сентября 2025 года Отзывы Steam: 660 отзывов, 81% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×