Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 30 декабря 2017 (ранний доступ)

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Фокс потом ответит за нас обоих.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
18 часов назад, Albeoris сказал:

Держите теги! Открывать в Notepad++ или другом текстовом редакторе с поддержкой юникода.

Если всё ок, мы прогоним через них перевод.

Если что-то нужно подправить — можете править прямо там, и засылайте обратно.

Ребят, не нужно придумывать несуществующие задачи ни себе, ни разработчику. :)

От вас требуется проверить правильность имён для каждого падежа. Всё. :)

Edited by Albeoris

Share this post


Link to post
2 часа назад, Albeoris сказал:

Ребят, не нужно придумывать несуществующие задачи ни себе, ни разработчику. :)

От вас требуется проверить правильность имён для каждого падежа. Всё.

Все имена есть в файле игры в стиме. Они все там правильные.

Как я уже ответил выше — Фокс освободится и что-то ответит.

Моё мнение не обязано совпадать с вашим. (при всём уважении)  Ещё не хватало — поругаться по пустяку.

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Vool сказал:

Все имена есть в файле игры в стиме. Они все там правильные.

Как я уже ответил выше — Фокс освободится и что-то ответит.

Моё мнение не обязано совпадать с вашим. (при всём уважении)  Ещё не хватало — поругаться по пустяку.

Никаких проблем, мы всё обсудили, обо всём договороились. :)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Ну и отлично.

В дополнении ко всему “приятному”. Похоже у меня полетела видео карта или что-то рядом с ней и теперь я игры сложнее пасьянса заменить  не могу.  И теперь я могу только текстовый файл видеть, а возможности посмотреть “как это выглядит в игре” — лишён полностью.  Прямо везенье у меня — феерическое…...

Share this post


Link to post
1 час назад, Vool сказал:

В дополнении ко всему “приятному”. Похоже у меня полетела видео карта или что-то рядом с ней и теперь я игры сложнее пасьянса заменить  не могу.  И теперь я могу только текстовый файл видеть, а возможности посмотреть “как это выглядит в игре” — лишён полностью.  Прямо везенье у меня — феерическое…...

Проведи диагностику, разберись в чём проблема. Будем знать в чём проблема — что-нибудь придумаем.

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Albeoris сказал:

Проведи диагностику, разберись в чём проблема. Будем знать в чём проблема — что-нибудь придумаем.

Материнка — дно. Перекинул другую видео карту (из 2007 года) — пока вроде бы работает. Пусть работает пока не развалится совсем. А то и так бюджет перевода превысил уже все разумные пределы.

На сей момент мы должны были отправить все наши тексты разработчику (не проверил дошли они или нет).

После чего запланировано как-то сверить ваш фрагмент текста с текущим вариантом КОР языка. И всё где КОР.оригинал совпадает — должно переместится в бету. Но пока предыдущий абзац не выполнен — не ясно как это будет происходить.

А тут ещё эти мои технические проблемы — так не кстати……….

Share this post


Link to post

Не парься. :)

Share this post


Link to post

Пока мне остаётся дождаться “усвоения” разработчиком текущего письма. Как только оно опявится в игре — перейду ко 2 проблеме. А дальше уже сам разработчик чото скажет всем. (спойлерить мне не разрешено)

Share this post


Link to post

Патч ушёл на сервера обновлений. Переходим ко 2 этапу.

Не прошли проверку с ориганалом  строки:

#9438    
#9517    
#14581

Видимо разработчик их — изменил. Остальное - принято в обработку.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 27.05.2020 в 23:37, Albeoris сказал:

держите теги! Открывать в Notepad++ или другом текстовом редакторе с поддержкой юникода.

https://yadi.sk/d/cXEbis801if_iQ

 

Если всё ок, мы прогоним через них перевод.

Если что-то нужно подправить — можете править прямо там, и засылайте обратно.

 

Имена в файле на ЕНГ — отвратительная идея.

(я помню что просил их не переводить. В данном случае я про другое. Про то, что имена в таких “сверках” должны быть в оригинале, т.е. на КОР)

Edited by Vool

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Думал, думал — не понял:

VHPD = ГПУВ


Можно расшифровку ?

Хотя по идее оно в игре уже есть в переведённом виде. Но всё же интересен ваш ход мысли.

 

В оригинале VHPD расшифровываться:

(Ровно как и LAPD в США — например)

первые 2 буквы — название города

вторые 2 буквы — департамент полиции

(Причина по которой во многих странах 2 последние буквы поменяны местами — мне не известна. Видимо это какие-то правила местного языка. Но как бы вот расшифровка — такая на русский язык и официальный перевод 2 части сокращения - таков)


 

Edited by Vool

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Когда закончим все работы. Надо будет чисто ради смеха — подсчитать и раскрыть бюджет перевода. Ну так, что бы люди понимали — как и почему оно так трудно шло.

Edited by Vool

Share this post


Link to post
3 часа назад, Vool сказал:

VHPD = ГПУВ

Мнение со стороны — Главное Полицейское Управление Вальгаллы?

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Не знаю, но слова “главное” — в КОР оригинале — нет.

Edited by Vool
опечатка

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Sn@ke
      Ys Eternal
      Русификатор (текст)
      ——————————————————————————————————
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.
    • By StiGMaT
      Жанр: Инди, Платформер, 2D
      Платформы: PC PS3 PSV MAC LIN
      Разработчик: Ratloop Asia
      Дата выхода: 15 октября 2012 года
      Нашел на "пыльной полке" русификатор, начатый давным-давно интереса ради. Смахнул пыль и закончив, решил поделиться с сообществом. Хоть и игра не требует особых знаний языка, но может русификатор пригодится любителям кириллицы =)
      Язык меняется в настройках. Тут замечен небольшой баг, если в настройках прокручивать языки мимо русского туда-сюда игра может вылететь ;)
      Rocketbirds 2 Evolution

      Жанр: Насилие, Экшены, Приключенческие игры, Инди
      Платформы: PC
      Разработчик: Ratloop Asia
      Издатель: Reverb Triple XP
      Дата выхода: 26 янв. 2017
      http://store.steampowered.com/app/470210/
      Rocketbirds 2 Evolution русификатор
      Перевод игры:
      Прогресс перевода:
      Игровой текст отдельно:
      Текстуры для художника:


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×