Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- вышло плановое обновление перевода за ноябрь. Которое добавило часть текстов и подправило часть перевода, который добавил разработчик игры.

- начата сборка следующего обновления. Не буду пока писать что туда войдёт и когда оно выйдет — выйдет когда будет готово.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как и всегда в декабре авторы выпустили свои мысли о будущем игры (перевод основных тезисов):

  1. расширение контента существующих DLC (что бы это не было)
  1. дополнительные типы миссий
  2. сетевые миссии типа “друг против друга” (Т.е., если я правильно перевожу, то в режиме игры “с подключением к серверам” вы сможете играть в нечто типа PVP)
  3. новое DLC и новый персонаж (В оригинале указано его имя, но это спойлер, я это вырезал. Без спойлеров — всегда интереснее) По видимому авторы планируют, что скорее всего оно выйдет весной.

Напоминание: как я и говорил ранее “даже если будет анонсировано DLC, то оно переводится — не будет”. Даже думать об этом до того, как его выпустят — смысла нет никакого, иначе проект перевода будет длиться — вечно. (а его надо завершить как можно скорее) Так, что сначала закончим то, что есть.

  1. после выпуска данного контента авторы планируют начать работу над “вторым сезоном” (Что бы это не было, даже и знать не хочу что это. Новые миссии это и так — всегда хорошо и без разницы как это называется)

(на этом пока всё)

Частичное описание патча:

- добавлены новые миссии (кажется 3 штуки)

- долгожданное исправление поведения роботов (без спойлеров) — баг связан с лестницами — ура.

- добавлены читы в офлайн режиме О_о

- разные правки в баланс и скилы и прочие устранения мелких ошибок.

- не большие изменения в анимации героев — ура.

(на этом пока всё)

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Частичное описание обновления перевода:

- просто будут добавлено некоторое количество переведённого текста. (без уточнений)

(т.к. надо было успеть до выхода патча с изменениями в текстурах [без спойлеров. кто найдёт — тот молодец] и некоторых других работ по просьбам авторов игры, [что бы потом не переделывать] — пришлось выпустить в этом месяце меньше текста, чем хотелось бы)

- после выхода контентного патча, мы вероятно выпустим fix перевода, закрыв там самое важное.

- следующее обновление перевода планируется в обычном режиме, если не будет никаких “чудес”.

(на этом пока всё)

Изменено пользователем Vool
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одно обновление перевода вышло вместе с пачем. Второе было отправлено и сделает быстрый фикс послепатчевый. (как и всегда — цели мсиссий и прочая мелочь) А третье обновление должно устранить некоторые ошибки в английской версии. (в русской версии их быть не должно, потому что я перевёл эти строки с оригинала. Но я мог что-то и не найти… )

Другими словами — скоро разработчик выпустит вне плановое исправление и уже от него и будем плясать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборка 911 Дата 2021.12.06

На английский текст в русификаторе (бета) внимания не обращал (его там дофига)

Несколько ошибок из самого начала игры Скриншоты, в названии правильный вариант (если нужно, могу выкладывать ещё по мере прохождения)

Ё можно легко исправить по всему тексту сразу, прогнав его через Microsoft Word, отметив галочкой её проверку. Ещё пару сотен разносторонних ошибок/описок, я думаю, он тоже найдёт.

“troubleshooter” —  английское слово везде в русском переводе выглядит отвратительно. Неужели ничего не придумали, “Решалы”, например, или что-то схожее типа “Стражи”.

Изменено пользователем Upper3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Upper3 сказал:

На английский текст в русификаторе (бета) внимания не обращал (его там дофига)

Всё правильно.  Т.к. разработчик всё ещё меняет периодически куски текста и по тому, что я хоть и вставил большую часть перевода, но ещё не закончил.

(Видимо закончу я вставлять перевод только в 2022 году. За что приношу свои извинения. Больно много всякого разного вылезло под конец 2032 года и в игре и в жизни.)

9 минут назад, Upper3 сказал:

Несколько ошибок из самого начала игры Скриншоты, в названии правильный вариант (если нужно, могу выкладывать ещё по мере прохождения)

Второй этап тестирования локализации ещё не начинался, но в принципе — можно начинать выкладывать скриншоты.

 

10 минут назад, Upper3 сказал:

прогнав его через Microsoft Word

Скорее всего всей автозаменой в текстах — будет заниматься сам разработчик игры. Т.к. у него просто больше инструментария. Хотя может быть когда я закончу вставлять перевод и мы начнём второй этап тестирования, я и сам всё проставлю. (не знаю. зависит от того какие “хвосты” и сколько их останется в конце работы)

Про структуру текста в файлах игры — я писал выше. Про Microsoft Word  — это туда же. Проще — посадить тестера. А вообще — это нормально. После окончния работ на бета версиями — всегда гоняют тесты, дабы вычистить все косяки. К сожалению — никто не совершенен и описки всегда пролезают в бету. Лично я уж точно — не совершенен.

А вообще у одного из участников проекта — есть софт для работы с текстом из игры. И в игре есть встроенный софт, для того что бы предложить свой вариант перевода. Чем наверное можно воспользоваться, когда перевод дойдёт до степени готовности, хотя бы в 95%, а лучше в 98%. А до того не вижу смысла отвлекаться, и так проект идёт — слишком тяжело и медленно…

15 минут назад, Upper3 сказал:

“troubleshooter” —  английское слово везде в русском переводе выглядит отвратительно. Неужели ничего не придумали, “Решалы”, например, или что-то схожее типа “Стражи”.

В начале игры — есть несколько фрагментов текста с вариантами перевода данного термина. (туда попали лучшие варианты) Но выглядит это как ….. (не буду ругаться).

31 минуту назад, Upper3 сказал:

“Решалы”, например, или что-то схожее типа “Стражи”

(конкретно эти варианты — рассматривались)

Вот об этом можно флудить — до бесконечности.  Не думаю, что кто-то из переводчиков будет против. Возможно из этого родится ещё какой-то вариант перевода.

Скорее всего мне придётся идти за консультацией к более знающим и опытным коллегам. Которые этим лет по 30 занимаются. Возможно они что-то посоветуют из того, что мы ранее не рассматривали.

19 минут назад, Upper3 сказал:

“troubleshooter” —  английское слово везде в русском переводе выглядит отвратительно.

А вообще — это нормально. Английские слова изначально оставлялись для того, что бы перед релизом с ними была возможность поработать. (Опять же если что разработчику — проще найти такие места)

Странно, что никого не смутило другое: часть текстур переведена, а часть нет :D (хотя и об этом я тоже писал выше)

В общем короче говоря. Учитывая что скоро праздники, если кто-то захочет поделать скриншоты ошибок перевода, как это сделал Upper3 и в той же форме, наверное я их все сразу и поправлю. При условии что они будут присланы вместе с правильным вариантом. И при условии, что всё будет идти по плану. А то праздники — дело хлопотное.

А то вон в момент когда должно было выйти большое обновление локализации — пришлось всё бросить и заняться написанием статьи для разработчика игры… (не буду тут писать про что именно, т.к. это не разрешено) Но вроде бы по итогу — должно кое что стать более правильным. Вот интересно заметят ли играющие в игру этот момент или нет :D

 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот ещё что. Забыл написать. Мне очень не хотелось обращаться с просьбами, но — придётся:

Мне не удалось пройти один из последних уровней “iron forest secret base”, где много Бикронов (колёсных роботов) и собственно обычных роботов. У роботов — очень много ответных атак и я без понятия, как его проходить.

- если у кого-то есть идеи как пройти этот уровень — пожалуйста поделитесь. Возможно я что-то не понял или что-то не нашёл...

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Upper3 сказал:

Сборка 911 Дата 2021.12.06

Немного не понял где вы смотрите версию игры. Потому, что текущая версия:

7840243
2021.12.06

3 часа назад, Upper3 сказал:

русификаторе (бета)

Тут тоже не понял. Какой ещё русификатор? Его же нет. Локализация официально встроена в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool ,

Скрытый текст

911.jpg

Насчёт русификатора, я имел в виду это

Скрытый текст

image.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Upper3 сказал:

Насчёт русификатора, я имел в виду это

 

у вас видимо старый билд торрент эдишена (есть новый), который кстати тут не обсуждается (шапка в помощь)
 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Upper3 сказал:

Насчёт русификатора, я имел в виду это

Всё ясно — всё нормально. Спасибо.

2 часа назад, sogiking сказал:

у вас видимо старый билд торрент эдишена (есть новый), который кстати тут не обсуждается (шапка в помощь)

Новый выходит в среднем каждые 3 недели. Так что было бы точнее сказать, что тут обсуждается перевод, а не билд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Срочное исправление английской локализации вышло. Исправление русской версии — где-то в очереди. Видимо выйдет в течении 2-5 дней.

 Собственно почему именно так. В игре по умолчанию, если нет перевода на язык Х и этот язык не корейский — показывает английский текст. Именно по этому английская версия идёт всегда более срочно, чем все остальные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говорят завтра срочное обновление локализаций выйдет. (Ну конечно — теоретически завтра)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление вышло, но вышло кривым. Кто-то где-то напутал, возможно я сам и напутал. Некоторые строки туда не попали — переделаю. Докину туда ещё сюжетных текстов и это обновление завершит работу на 2021 год.

После этого мы с авторами игры будем заниматься “только вне плановыми работами”. А мы будем формировать первое обновление перевода 2022 года.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, кто-то знает где найти в игре "электрические" гранаты против роботов? (ЭМИ гранаты)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×