Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну знаешь мне приятней играть на таком русском чем на немецком.Багов пока не замечал.Руссик надо править самим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Промт еще тот :beta: . Про баги без понятия - в такой промт хватает на минуту игры.

Ясно, нафиг тогда, пока на английской посижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русик самим надо править - это правда, так как выход лицензиии ждать не приходится :) Так что скажу сакраментальную фразу ждем нормальный русик

Изменено пользователем Infernall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто знает, как добраться до ресурсов (похоже там тексты чем-то запакованы) - расскажите, я сделаю нормальный первод

AlexFar (RusEngTeam)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот понять не могу, плохой, хороший перевод, что сразу перевести не возможно нормально. Как-то странно, есть Английский текст, видно торопятся или языка не знают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Leksey

конечно же торопятся:) это ж пираты. И с чего ты взял, что переводят они сами? Есть же промт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Leksey

конечно же торопятся:) это ж пираты. И с чего ты взял, что переводят они сами? Есть же промт

Я про наших обалдуев и говорю!

Поставил Русификатор, такое ощущение, что переводил не человек, а программа, логики нет, но смысл ясен.

Есть же промт

Это я так понимаю, программа для перевода текста?

Изменено пользователем Leksey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это я так понимаю, программа для перевода текста?

Она самая.

Вот онлайн вариант, попробуй и вопросы "почему так плохо" сразу отпадут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Она самая.

Вот онлайн вариант, попробуй и вопросы "почему так плохо" сразу отпадут.

Понятно, а когда выход от издательств 1С, Акелла и т.п. они тоже используют Промт но уже профессиональную версию, а потом редактируют перевод самостоятельно, чтобы убрать косяки.

Есть смысл поставить этот перевод, для того чтобы понять как устроена игра, а далее можно поменять обратно на английский.

Изменено пользователем Leksey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятно, а когда выход от издательств 1С, Акелла и т.п. они тоже используют Промт но уже профессиональную версию, а потом редактируют перевод самостоятельно, чтобы убрать косяки.Есть смысл поставить этот перевод, для того чтобы понять как устроена игра, а далее можно поменять обратно на английский.

Ну ты и задумудрил.Лучше уж подождать нормальный руссификатор.Если есть промт значит и нормальный должен появится.

А локализация игр происходит не так как ты говоришь.Делается она по другому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что ты хочешь от киношника, который совершенно не рубит в играх и как там делаются переводы, а насчет того что я написал постом выше, это была шутка или высказывание, что без смайлов трудно догадаться, чтобы понять нужно слышать интонацию речи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну кто там хотел собственноручно перевод делать?

Или может пиратка с приемлемым качеством перевода появилась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я бы тоже не отказался от нормального перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор от Neogame для GB-версии игры, не промт. Не могу поручиться за точность выдирания - оригинал на диске отсутствует, т.о. ежели что не так - pls ногами не пинать :)

http://www.sendspace.com/file/0x3zvx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      Sonic: Lost World

      Метки: Приключение, Платформер, 3D-платформер, Отличный саундтрек, Для одного игрока Платформы: PC WiiU 3DS Разработчик: SEGA Издатель: SEGA Серия: Sonic the Hedgehog Дата выхода: 2 ноября 2015 года Отзывы Steam: 3637 отзывов, 65% положительных И вот... Нежданно, негаданно, игра выходит на ПК. Системки не загнули- работать должно аж на допотопном говне 7 летней давности. Тему застолблю, как обычно, заранее.
    • Автор: Chillstream
      Tenebris Somnia

      Описание:
      Tenebris Somnia — это 2D приключенческая игра в жанре survival horror с живыми видеовставками. Раскройте ужасающую тайну, разгадывая головоломки и сражаясь с жуткими созданиями.
      Решил сделать перевод этой демки, прогнал по быстрому через нейронку, перевод получился неплохой, есть пару косяков, но в остальном норм, игра очень понравилась жду полную версию.
      Русификатор: Workupload | Boosty
      Установка: закинуть файл из архива в папку Steam\steamapps\common\Tenebris Somnia Demo\TenebrisSomnia\Content\Pak
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Когда сбор на порт перевода под ремастер?
    • Мне показалось что харизма и общение довольно таки близки по смыслу. Решил более разделить..
      Выживание не поместилось, буква на статы заползает. Видимо буква Ж много места занимает.
      Магия у меня почему-то больше с европейским фентези ассоциируется, а не с восточной сказкой.
      Фаирболы и все такое. А в игре классичекой магии я не увидел. Мистика, культы, джины. 
      В общем сплошная субьективщина)

      насчет Reroll — не понятно где именно указано “переживать”. При бросках кубиков должно быть переведено, в описаниях карт в процессе перевода. Будет переведено как переброс.

      Перевод в двух файлах содержится. ui.json на 250строк я закончил и выложил, там в основном интерфейс игры.
      а остальное во втором файле которым я занимаюсь, его я не выкладывал, так как перевожу с английского, и вряд ли кому-то частичный перевод нужен. а совместить с гугловским переводом без танцев с бубном будет сложновато..
    • Русскую версию не рекомендую.
      В этой теме я писал почему:  
    •   Возможно я неправ, но “Charisma” это в моем понимание именно “Харизма”.
      Так же как “Survival” это “Выживание”, особенно если учесть ивенты где персонажи обучаются Выживанию.
      “Magic” можно перевести как “Колдовство”, но почему бы просто не использовать “Магия”?
      Особенно если учесть ивены по типу “Canyon of Gales” где в описании и требованиях проверок указывается как раз таки Магия.

      Это не столь важно, но раз вы заговорили о статах подумайте на “Reroll” — переведено как “Переживать”.
      Плюс, в описание (Теги) расходников “Stackable” переведено как “Сложный”. Лично я сломался когда дошел до ветки “Праведного пути/Righteous Path”. “As Above, So Below” переведено “Как указанно выше, так что ниже”, хотя по факту это древнее философское изречение не имеющее русской адаптации. Самое близкое это "Как на Земле, так и на Небесах" но это слишком длинно, плюс контекст немного иной. Еще раз спасибо за ваш труд. ^_^
    • @HalcyonCorpse одному тяжело, понимаю 
    • Да, тем более они подразумеваются для многоразового использования, а судя по картинке получается, что они одноразовые.
    • Здравствуйте, спасибо, нашел необходимую ссылку, запустив программу установщик. Сперва не понял, где искать файл “Readme”, потому что в актуальной ссылке скачивается только exe файл автоустановщика, но теперь вопрос решен!
    • Кайф. Но “наш” ILL тоже неплохо себя показал в трейлере.
    • Игра выйдет 27 февраля 2026 года. В рамках Summer Game Fest был анонсирован Resident Evil Requiem — продолжение основной части именитой серии. Игра выйдет 27 февраля 2026 года.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×