Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, Silversnake14 сказал:

大灯台  — букв. “Великий маяк”.

Though not actually a lighthouse  Это на самом деле НЕ маяк. Знания мудреца. 68/78. 9 страница Бестиария на Ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

“Редкие твари” — очень хорошо звучит и подходит по смыслу. Если для играющих детей это перебор, то процентов 50 нужно переписывать, там такая дичь в описаниях встречается, и это хорошо и правильно, т.к. игра скорее взрослая. Детям. сюжетs FFXII, как и FFT, Vagrant Story будут непонятны и не интересны. Для этого есть FF IX и пр. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, cricon сказал:

Ридоранский Фарос”

Поэтому-то он Фарос в Ридоране. На Ридоранский Фарос — всё о ФАросе, ничего о Ридоране. Я обычно “яндекшу”.

 

9 минут назад, cricon сказал:

Редкие твари

Фантастические твари и где они обитают. Дети поймут прямо и понятно. Люди постарше поймут, о КАКИХ тварях речь идёт на самом деле :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

Для этого есть FF IX

Даже девятка, хоть и имеющая сказочную атмосферу, не является детской сказкой в чистом виде: королева, которая принесла в жертву свою дочь исключительно из жажды власти, геноцид целого народа, и пр. И да, там не только “тварь” встречалась, было и похлеще: bastard, scum, и пр. Двенашка же ещё “взрослее”.

4 минуты назад, Flobrtr сказал:

Это на самом деле НЕ маяк

дочитайте фразу до конца))) “so earning it the name of the Pharos”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Тем более сейчас такие “играющие детки”...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Я брал фандом, потому что там есть всё что нам нужно, на это можно опираться, если найдёте другие ресурсы, где все эти названия переведены, давайте рассмотрим их. Под каждым персонажем есть все связные с ним локации. Внизу вы можете переключить язык на English и увидеть все эти названия на англ. языке или кто учил немецкий на немецкий. Когда был призыв навести порядок с названиями, то всё бралось оттуда.

Hee5v.png

Что касается Rare Game, то не видел этого пункта в меню и без понятия где он, но думаю, что при наведении там есть описание этого режима или что это и там можно указать и твари и звери и все.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Даже девятка, хоть и имеющая сказочную атмосферу, не является детской сказкой в чистом виде: королева, которая принесла в жертву свою дочь исключительно из жажды власти, геноцид целого народа, и пр. И да, там не только “тварь” встречалась, было и похлеще: bastard, scum, и пр. Двенашка же ещё “взрослее”.

дочитайте фразу до конца))) “so earning it the name of the Pharos”

Ох, надеюсь в 12 всяких выродков нет — вроде все культурненько.

А Вы выпустили СЕРЕДИНУ: curious light emits from its upper reaches

НЕ маяк, но свет на вершине есть. Да, в конце предложения объясняется, почему он назван Фаросом. И названо сооружение так не только, конечно, за свет, но и за необычайную высоту, куда мы не залезаем — ВОЗНОСИМСЯ. На Небеса (и нём локации по типу Край неба). Первый уровень вознесения (восхождения).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Впереди ещё около 7 тысяч уникальных абзацев, длина которых как каждая в Бестиарии а то и больше, но и это ещё не все. Я понимаю что это не мелочь, но есть готовые названия, которые в любом случае переводили с умом и врятли они все не правильные. В текстах очень много опечаток, пробелов, не полных конструкци из-за которых глючат квесты, у нас нет времени уделять по 2 страницы Rare Game, но тварь точно не подходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

А Вы выпустили СЕРЕДИНУ: curious light emits from its upper reaches

Я выше процитировал эту фразу целиком.
 

1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Да, в конце предложения объясняется, почему он назван Фаросом

Лично я считаю в общем и данном случае термин “pharos” синонимом к слову “маяк”. Японское название и эта самая фраза подтверждают это. Если уж нужно подчеркнуть величие строение, опять же, японский оригинал — “великий маяк”.

1 минуту назад, cricon сказал:

но тварь точно не подходит

Хорошо. “Создания”. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

в общем и данном случае термин “pharos” синонимом к слову “маяк”.

Не всякий маяк — Фарос, и не всякий Фарос — маяк. В японском оригинале нет его названия, неизвестного тамошней публике. Но русскоязычный человек с 5 класса точно знает названия 7 чудес света. Взять и выбросить такую ОТСЫЛИЩУ — которая была англоязычными понята правильно и переведена?

5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Я выше процитировал эту фразу целиком.

Ладно, целиком предложение. Though not actually a lighthouse, a curious light emits from its upper reaches, piercing the darkest night, so earning it the name of the Pharos. Хотя это не маяк, странный свет исходит из его верхних уровней, пронзая самую тёмную ночь. Поэтому его прозвали Фаросом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Flobrtr сказал:

Но русскоязычный человек с 5 класса точно знает названия 7 чудес света

Фарос это остров. 
 

5 минут назад, Flobrtr сказал:

Поэтому его прозвали Фаросом

Дайте определение слова “Фарос”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius 

Quote

Это не режет, как “дичь” и вполне звучит, но “дичь” идеально по смыслу.

Это не дичь. 

Дичь может быть в нескольких смыслах: Если это животное или если это бред который портит один определенный человек.

В данном случае Rare Game — может быть Авантюрой. Само слово Rare обозначает что то редкое, где game это не обязательно игра, но в смысловой нагрузке rare обязаны быть приближенна по смыслу. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pavel Khezin сказал:

может быть Авантюрой

Не может, потому что это далее идёт список редких чудовищ.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Фарос это остров. 
 

Дайте определение слова “Фарос”.

Успешное сокращение от словосочетания “Фаросский маяк”. О том, что это остров, помнят только дотошные люди.

5 минут назад, Silversnake14 сказал:

Дайте определение слова “Фарос”.

А в игре — это огромное строение на обрыве, со странным светом на вершине.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Успешное сокращение от словосочетания “Фаросский маяк”

Хорошо, я понял вашу позицию.

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

    • Автор: Quaid

      Дата выхода игры: 10 сентября 2021 г.
      Жанр: экшен, приключенческие игры, инди
      Разработчик: Zoink!
      Издатель: Electronic Arts (серия EA Originals)
      Платформы: PC, Xbox Series S|X, Xbox One, PS4, PS5, Switch
      Страница в Steam: Тык!
      Описание: Играйте в Lost in Random™, готическое экшн-приключение по мотивам сказок, где судьба каждого жителя зависит от броска кубиков. Королевством Случайности правит злобная королева. Оно разделено на 6 тёмных миров, где жизнь диктуют проклятые игральные кости. В этой игре, над которой работали шведская студия Zoink, а также Райан Норт, автор комиксов «Время приключений» (удостоен премии Айснера) и «Непревзойдённая девушка-белка», вы поможете Ивен, девочке без гроша за душой, найти любимую сестру. Вместе со своим спутником Дайси, маленьким живым игральным кубиком, Ивен предстоит принять хаос Случайности и открыть для себя древнюю историю с посылом, актуальным и сегодня.

      Пройдитесь по загадочным улицам Случайности, познакомьтесь с непредсказуемыми жителями города и проявите смелость, выполняя сложные задания. Примите участие в жутких битвах, которые представляют собой смесь тактического боя, сбора карточек и бросков кубиков. Вам предстоит многому научиться или погибнуть, сражаясь на гигантских аренах в виде настольных игр, которые меняются с каждым броском костей! Узнайте, как склонить чашу весов в свою пользу, и погрузитесь в мрачную страну чудес, где выживают только храбрецы.
       
      Не нашёл темы по игре на форуме и решил создать, вдруг кто захочет взять на перевод. А русский язык в игре хотелось бы увидеть. EA забила на русскую (и не только) локализацию, но проект крайне любопытный и хотелось бы поиграть в него на родном языке.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×