Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость Mavrodius

Отличная игра. Одна из любимых частей, после FFT. Думаю именно XII больше всех заслуживает перевод. Огромное спасибо за работу!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Низкий вам поклон сэр, за работу. Надеюсь перевод в скором времени увидит свет. Любимая часть в серии, так что перевод жду с нетерпением. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Хочу обратить внимание, что это не полноценный русификатор, а только частичный перевод интерфейса (на данный момент он на русском примерно на 70%), сам текст как был на английском так и остался.

Если найдутся переводчики или как минимум те, кто сможет свести англ текст сценария с уже готовым переводом на русский, то будет всё. Нужны только переводчики.

Разберу текст и выложу на ноту, все будет в открытом доступе, дальше решит сообщество, переводить или нет. Из меня переводчик никакой (какой именно можно увидеть http://www.notabenoid.org/book/79245), все остальное сделаю.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Добавил сценарий и пару строк откуда примерно начинается начало игры ( https://opennota2.duckdns.org/book/79245/471302?Orig_page=8#o143749921 ), весь текст разбросан по файлам поэтому упорядочить его по порядку никак. Кому неудобно копировать с сайта FFForever, сделал в текстовом варианте, так легче искать по тексту. Чуть позже добавлою все диалоги квестов и простые диалоги и тп. Сценарий можно скачать тут https://drive.google.com/open?id=1MbztSKRGg0CzM-VZc3QsNgJdLgD6hQmV

Изменено пользователем cricon
Изменил ссылку на ноту для гостей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Непростая задача))) Особенно всякие названия предметов, монстров и пр. не имеющих перевода… Некоторые названия определённо нужно выставлять на обсуждения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Частичный русификатор интерфейса и субтитров для Final Fantasy XII - The Zodiac Age собраный 26.04.20

Установка:

  1. Качаем архив с русификатором (469mb) и распаковываем в любое место
  2. Заходим в папку VBF Browser и запускаем файл Browser.exe, видим такое окно (если не видим ставим Microsoft .NET Framework 4.6.1):HLkS6.png
  3. Нажимаем в программе OPEN и указываем путь к файлу FFXII_TZA.vbf (находится в корне игры, весит 31гб) и видим содержимое файлаHLkYd.png
  4. В папке с русификатором который распаковали, выделяем и перетаскиваем папки gamedata и ps2data в окно программыHLkg5.png
  5. Готово, можно запускать игру.

Скачать русификатор FFXII TZA с Google Диск

Скачать русификатор FFXII TZA с Яндекс Диск

Изменено пользователем cricon
Добавил в шапку, обновил ссылки и поправил инструкцию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Всё работает) По сценарию, сколько не пытался, не могу найти в переводе текст под нужные строки… Может есть какой способ? Пока помогаю по мелочи (описание предметов и пр.)

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, вы не пробовали связаться с меркури? У него есть перевод. Возможно всё таки стоит объединиться? По его заверению к нему некто не обращался. Только вчера задавал вопрос в ВК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Сергий пускай переводят сами. Мне интересно посмотреть после скольких процентов перевода они запал потеряют 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял перевод то есть. Его в игру засунуть нужно. В любом случае, я рад что всё задвигалось. Большое спасибо всем кто работает над переводом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Сергий сказал:

Добрый день, вы не пробовали связаться с меркури? У него есть перевод. Возможно всё таки стоит объединиться?

Ага. Чтоб 2 года доили донаты, а перевод в итоге так и не вышел.

Изменено пользователем Kangaxx
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Сергий сказал:

Добрый день, вы не пробовали связаться с меркури? У него есть перевод. Возможно всё таки стоит объединиться? По его заверению к нему некто не обращался. Только вчера задавал вопрос в ВК.

не надо, спасибо.  человек хоть и по чу чуть но будет выпускать частями, а меркури пока донатами не нажрётся фиг вообще что выпустит, пока кто-то другой не психанёт и не стырит всё, как было с валькирией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни такого перевода ждал. Надеялся, что просто переведут текст( описание значения магий и техник). А теперь к магии Путаница должен читать описание, что оно накладывает confuse. И полная путаница сразу наступила. Поцелуй принцессы просто убил. Оставили бы оригинал.  А теперь гляжу что даже взялись за перевод брони, буквы там русские встречаются.. Всё кроме текста в этой игре на родном английском звучало лучше. Именно такой перевод, перевести только текст ждал, а не лечение 1 и 2. И не хочу бегать потом со Стрельцом, хочу с sagittarius.
Можно сделать мне себе лично потом перевод какой хочу, когда всё переведут. Где взять готовые переведённые файлы. Просто верну оригинальные названия. А если переводили для школьников, не забывайте что они тоже инглиш учат и то что большинству нефанатов эта игра даже не понравится, зачем трудится так было, они всё равно играют в доту и майкрафт.

И в переводе по Видео (перевод пролога и интерфейса) на 7-53 как то криво звучит это. Надо было там перевести как "ты ранен" или " у тебя несколько царапин"

И весь текст полагаю лежит в файлах .bin и phyre, а чем их открыть, хотя бы скажите это.

  • -1 11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cloudheim

      Метки: Ролевой экшен, Сетевой кооператив, Крафтинг, Физика, Приключенческий экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Noodle Cat Games Издатель: Noodle Cat Games Дата выхода: 04.12.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 64 отзывов, 62% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Thief VR: Legacy of Shadow

      Метки: Приключение, Экшен, Приключенческий экшен, Исследования, VR Платформы: PC OQ MXR INDEX PS5 PSVR2 Разработчик: Maze Theory Издатель: Vertigo Games Дата выхода: 4 декабря 2025 года Отзывы Steam: 75 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для ролевого экшена Cloudheim. Паблик «Русский формат» выпустил нейросетевой русификатор для ролевого экшена Cloudheim.
    • Устал уже повторять одно и тоже — перед тем как поделиться этими файлами я спросил у Лучика разрешение на публикацию (потому что фикс для автопереводчика и инструкцию делала именно она). И когда я его получил — поделился. Никакие претензии по поводу отсутствия там чего-то я не принимаю. Я всё тестировал без шрифтов (как тут есть в архиве) и всё отлично работает. Каждый день тут не сиж, поэтому поделился, когда у меня было свободное от работы время.
    • @MooNFish13, постараюсь найти сегодня время и дам ответ немного позже.
    • Это легко решит на  сайте вроде” портала мэра”,чат в максе как пятое  колесо в такой ситуации.Плюс  и обращение на портале регистрируется и начинается отчет времени когда должна быть реакция.  там для таких компаний штрафы до 5 кк.. если бы был штраф с оборота это да. Дело не в недоверие к государству ,оно и так почти все знает,а от с доверием  в Максу и его “издателю” уже не все так хорошо. Даже не так,сомнение в в надежности хранения информации и доступа к ней 3 лицам . Мне по барабану если честно мне он вообще не нужен,в РФ я звоню телефону а за бугром он все равно не пашет. Но то что в отношении с госуслуги (государством ) водится(прокладка) частная лавочка  макс,по мне не есть хорошо. Ладно это был бы продут условного ,НИИ Восход.       з.ы Но все это не отменяет ,извините процитирую   
    • @Setekh Переводчик переводчику рознь. Того же Володарского я лично тоже недолюбливаю из-за того, что у него немалая часть текста просто терялась. Он не поспевал за происходящим на экране. Но вот Михалева или Гаврилова люблю. У них и перевод был достаточно хороший, и голоса приятные уху, и эмоции почти всегда в тему. Голоса с ВХС не ограничивались только “гнусавыми” и плохими переводами. Есть стереотипы, а есть реальность, отличающаяся от стереотипов. 
    • Вот про это разговор изначально и шёл, мистер потребитель Мог бы и внести вклад, тем более, что что-то делал, просто решил не делиться ******* А ниже вообще не к твоему посту ответ Тему почитай про что речь шла.
    • И вот это меня удивляет. Имея возможность потреблять нормальный продукт находятся фаны Володарского, Живова и им подобных, ибо как в децтве, хотя я что тогда что сейчас ненавижу этот лютый овервойс с отвратными искажёнными голосами, периодически перекрывающийся саундтреком, спец эффектами и оригинальной дорожкой из-за чего порой по два три раза пересматривал одно и то же место дабы хоть как то расслышать о чём речь в фильме и почему герой сделал то или иное. И ладно тогда выбора особо небыло, но сейчас это бред. Почему то имея возможность есть нормальную еду никто не отдаёт предпочтение вискасу или педигры, так же с одеждой и техникой. Но вот почему то в кино и играх овервойс и пиксели это шииииидевр.
    • А оно зачем тебе? Пк версия имеет более удобный интерфейс и возможность прокачать графику с помощью модов. Сама игра одинаковая что с версии на пк что с версии на пс1. Моды кстати очень удобные, там не только графика, куча разных полезных вещей. Даже можно размер инвентаря поправить и сделать чтоб больше предметов вмещалось в один экран, а не листать как на пс1. Да и есть поддержка 16:9, даже 21:9 можно присобачить, правда далеко не везде работает 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×