Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 часов назад, demortius сказал:

 

Не знаю когда он это сделал, может, после ваших комментариев, а может, это уже давно было. 

Нет он сделал это ещё до этой дискуссии..
Поэтому я и стал спрашивать Silversnake14 почему он не переводит и даже не предупредил об этом.

Более чем уверен, что RikuKH3 закрыл перевод для всех, поскольку по-моему недели две к нему никто не прикасался…
Он даже в посто писал здесь, что ожидал того, что переводить не будут.

Самого Silversnake14 я обвиняю лишь в том, что он по своей инициативе сказал, что будет переводить (хотя бы до того момента, пока я не разгружусь со своими проектами хоть немного) я ему дал свой последний инвайт, а он 2-3 дня по несколько стьрок переводил и ушёл. Даже если что-то случилось, иожно было сказать типа “Дела возникли, вернусь такого-то числа”
Думаю, просто не захотел работать… Хотя 20-30 в день только из-за того, что сам сюда влез мог бы уделять переводу, не напрягаясь, попивая кружку кофе.

 

1 час назад, Gregor_Lesnov сказал:

Да, тему лучше открыть. Либо текст выложить для перевода с запаковщиком. Кто-нибудь всё равно бы взялся.

Да я бы сам взялся, позже… Теперь нужно будет просить RikuKH3 чтобы он перевод хотя-бы открыл...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.03.2018 в 21:59, mercury32244 сказал:

Silversnake14 - ты изъявил желание переводить, я тебе отдал свой -последний инвайт- который держал для особых случаев… Почему так подводишь? Даже 00,1% не перевёл. Зачем тогда просил? Я думал, пока я разгребусь с проектами ты в это время будешь поддерживать активность до момента, пока я активно не смогу взяться, а ты как оказалось и переводить-то не стал…
А теперь Рико закрыл для всех перевод на ноте, и лишь потому, что никто не переводит текст, на который он тратил своё время, чтобы разобрать… А я выкинул свой инвай впустую…
Вот теперь исправляй ситуацию, как хочешь...

Меркьюри, я твою, прости, предъяву считаю немного некорректной. Я НЕ забил на перевод, просто в силу занятости на неделю выпал из обоймы. Если недельная-двухнедельная задержка — увесистый срок, о котором я должен был предупредить, хорошо, приношу свои извинения. Во-вторых, я вообще не был в курсе, что переводят игру полтора человека, и полагал, что работа стоять не станет. И в-третьих, если уж на то пошло, то, прошу прощения, зачем было сначала открыть перевод, офигеть от того, что никто за ним не сидит, а потом взять и закрыть? 

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Silversnake14 сказал:

зачем было сначала открыть перевод, офигеть от того, что никто за ним не сидит, а потом взять и закрыть? 

Потому что Рикимару - породистая цундэрэ, и требует к себе бережного ухода и постоянного внимания.))

Изменено пользователем AegisCanDoThisMouth
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Silversnake14 сказал:

Меркьюри, я твою, прости, предъяву считаю немного некорректной. Я НЕ забил на перевод, просто в силу занятости на неделю выпал из обоймы. Если недельная-двухнедельная задержка — увесистый срок, о котором я должен был предупредить, хорошо, приношу свои извинения. Во-вторых, я вообще не был в курсе, что переводят игру полтора человека, и полагал, что работа стоять не станет. И в-третьих, если уж на то пошло, то, прошу прощения, зачем было сначала открыть перевод, офигеть от того, что никто за ним не сидит, а потом взять и закрыть? 

Перевод закрывал не я… Нодо RikuKH3 просить, чтоб открыл.

Я ведь говорил, что протянуть до момента, пока я не освобожусь слегка.
Не думал, что 1,5 человека?) Тут финалку мы в 1,5 человека переводим, что тут можно говорить ещё. Раз уж ты был модератором в том проекте, попробуй написать Рику, чтобы открыл перевод он. Тем более он разобрал ресурсы по-видимому, обидно будет, если труды пропадут.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, что загнулась идея? Прошел 2 части на псп на английском, думал расслабится на компе, а вы тут вон как… ( Давайте подтягивайтесь, игруля то хорошая и тяны там вроде ничо так) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.03.2018 в 18:29, Goliathant сказал:

Парни, что загнулась идея? Прошел 2 части на псп на английском, думал расслабится на компе, а вы тут вон как… ( Давайте подтягивайтесь, игруля то хорошая и тяны там вроде ничо так) 

Короче, хакер, который доставал текст обиделся и закрыл перевод абсолютно для всех. Так что, нужно писать ему письма, слать конфеты и просить, чтобы открыл. Но! Если не будет человека, который скажет, что он готов переводить, хакер перевод не откроет. Как-то так)

P.S. Кто не балабол, а готов пыхтеть(переводить, в смысле) отписывайтесь здесь и, я думаю, хакер сменит гнев на милость.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо, пока я не освобожусь, никто больше не возьмётся… Печаль…

Я просто на данный момент решил закончить со старыми проектами, прежде чем браться за новый, но, в планах заняться ей уже давно. Жаль, что ответственных переводчиков с каждым часом всё меньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всякую лажу переводят, а здесь ступор? Мда… в интернете кстати есть переведённые главы, 1, 2, 4, может ещё какие-то… Я как то начинал проходить игру по текстовому переводу, конечно это было лет 5 назад. Сейчас не знаю, сохранился ли этот перевод где-то в иннете, но частичный перевод 100% был и есть. Игру давно уже начинали переводить, но забросили.

Изменено пользователем devasamah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, тема заглохла или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Maks37 сказал:

Кстати, тема заглохла или как?

Не было и нет ни одного переводчика… И никто не хочет искать даже. Видимо, люди не любят эту игру, а жаль…
Только не говорите типа “Нет, я жду эту игру, и сам бы поучаствовал, если б знал английский” 
Честно сказать, надоело слушать это… Незнание языка — не означает не имения рук и головы, есть сотни групп в соц сетях, где люди часто сами предлагают помощь переводу той или иной игры. Но ещё никто даже и не подумал поискать их там. А так же умея говорить на русском без акцента, и умея пользоваться словарями, можно выдавать довольно неплохой перевод, но тоже никто этого не делает.
”умея пользоваться словарями” — не значит копировать/вставить, а значит понять смысл фразы и красиво и гармонично изложить ее на русский язык.
Но опять же, никому оно не надо)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да это всё понятно, просто спросил. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Maks37 сказал:

Да это всё понятно, просто спросил.

Я надеюсь добраться до этой игры, вопрос только когда..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы с удовольствием взялся, но пока у меня огромный проект весит на 26.000 строк примерно, который перевожу один, + пара других проектов, так что я пас к сожалению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, pipindor555 сказал:

Я бы с удовольствием взялся, но пока у меня огромный проект весит на 26.000 строк примерно, который перевожу один, + пара других проектов, так что я пас к сожалению.

 

28 минут назад, pipindor555 сказал:

Я бы с удовольствием взялся, но пока у меня огромный проект весит на 26.000 строк примерно, 

Что уж говорить об одном из моих огромных проектов, который весил больше 100.000 строк примерно))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, pipindor555 сказал:

26.000 строк

 

2 минуты назад, mercury32244 сказал:

100.000 строк

Почему никто не пишет число слов? Может половина этих строк состоят из одного слова.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×