Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

Только что, Dan780 сказал:

ищите надежных)

к тому же у вас как минимум двое стабильных переводчиков, более чем достаточно. Никто ведь сроков не устанавливает)

В данный момент у нас ровно ноль “стабильных” переводчиков. К сожалению многие заняты другими проектами. А себя называть “переводчиком” смысла не вижу.

Pure Clear Ore — тоже поставило меня в тупик. Если есть у кого скрин руды или описание скиньте.

А то единственное, что пришло на ум это: “чистая прозрачная руда, чистая светлая руда”.

Pure Jet Black Ore — Чистый чёрный янтарь. Ваши варианты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Chain 1 2  »»»
0Цепь 1 (CaT2CHeR)
1060  Chain 2  »»»
0Цепь 2 (CaT2CHeR)
1061  Chain 3  »»»
0Цепь 3 (CaT2CHeR)
1062  Chain Done!  »»»  
1063  Chain Sync!  »»»

Вот как эту цепную атаку перевести что б кровь из глаз не текла?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, CaT2CHeR сказал:
Chain 1 2  »»»
0Цепь 1 (CaT2CHeR)
1060  Chain 2  »»»
0Цепь 2 (CaT2CHeR)
1061  Chain 3  »»»
0Цепь 3 (CaT2CHeR)
1062  Chain Done!  »»»  
1063  Chain Sync!  »»»

Вот как эту цепную атаку перевести что б кровь из глаз не текла?

Если термин “Комбо” нигде больше не используется, может его задействовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, MinzyChaosLegion сказал:

Если термин “Комбо” нигде больше не используется, может его задействовать?

Хм… логично

Одному переводить дико скучно, пойду в арк играть :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, CaT2CHeR сказал:

Вот как эту цепную атаку перевести что б кровь из глаз не текла?

Можно не только «комбо», но и «серия».

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, _ikaR сказал:

Можно не только «комбо», но и «серия».

И каждый раз видеть над персами “Серия 1, серия 2, серия 3, серия завершена”?… ну нет, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробую помочь с переводом. Такой вопрос, мобов переводить будете?

К примеру Blastweed. Конкретно в реплике присутствует ‘’Blastweed seed’’(Семя Blastweed).  Если полностью перевести “Семя ВзрывногоСорняка” (Взрывающегося\Уничтожающего).

ИМХО, как то стремно:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, BeetleGold сказал:

Попробую помочь с переводом. Такой вопрос, мобов переводить будете?

К примеру Blastweed. Конкретно в реплике присутствует ‘’Blastweed seed’’(Семя Blastweed).  Если полностью перевести “Семя ВзрывногоСорняка” (Взрывающегося\Уничтожающего).

ИМХО, как то стремно:D

Игра то всё-таки японская, как и само аниме. Когда переводишь такие продукты нужно быть немного безбашенным, в хорошем смысле слово.

В конкретном случае с Blastweed seed ваш перевод вполне близок к истине. Просто можно поменять семя на зерно или семечко (более нейтральные слова, чтобы такие извращюги как я ничего лишнего не подумали =_=). Имя самого монстра можно более звучно переписать во Взрыв-сорняк (или же, что тоже более нейтрально, во взрыв-траву).

P.S. Моба этого пока ещё не видел, поэтому все предположения и варианты очень субъективны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

P.S. Моба этого пока ещё не видел, поэтому все предположения и варианты очень субъективны.

Как я понимаю Семя (зерно) от моба Dancing Thorn\Fearful Thorn. Потому что по сюжету его находишь в месте их спавна. Возможно это только квест айтем, а может и дропающийся. точно не скажу.

Изменено пользователем BeetleGold

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ключевые слова для поиска моего перевода, (Dragon's Talon \ Blastweed \ gunpowder). 

Если устраивает, я продолжу.:)

P.S. Перевод делал во время прохождения квеста, так что там все по смыслу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, BeetleGold сказал:

Ключевые слова для поиска моего перевода, (Dragon's Talon \ Blastweed \ gunpowder). 

Если устраивает, я продолжу.:)

P.S. Перевод делал во время прохождения квеста, так что там все по смыслу.

Если и дальше будешь делать перевод, “во время прохождения” то это будет просто замечательно, ибо иногда очень трудно определить смысл фразы без контекста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникли затруднения.

По сюжету, подходим к замку. к нам подходит неизвестный игрок и сообщает что он возвращается из замка, так как не смог пройти дальше.

‘’Прямо сейчас я возвращаюсь оттуда,\nпотому что там установлена печать,\nкоторая преграждает путь дальше.’’

и следом “Apparently you need to "prove yourself."\nWhatever that means. (что то вроде “Похоже, вы хотите идти дальше.\nНе смотря ни на что.’’) 

Кажется есть предмет, который вам нужен,\nон находится в замке, но монстры очень\nсильные, будет тяжело заполучить его.”

Какие будут варианты?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, BeetleGold сказал:

prove yourself — to show how good you are at doing something

Т.е  показать себя, проявить себя, самоутвердиться.

Странный монолог получается, или что там у вас.

Изменено пользователем Polovnik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Polovnik сказал:

Т.е  показать себя, проявить себя, самоутвердиться.

Ммм… может так..

“Вероятно тебе нужно “проявить себя”. Независимо каким способом.”

 

P.S. 

Цитата

‘’Прямо сейчас я возвращаюсь оттуда, потому что там установлена печать, которая преграждает путь дальше.’’

“Похоже, вы хотите идти дальше. Не смотря ни на что.’’

Кажется есть предмет, который вам нужен, он находится в замке, но монстры очень сильные, будет тяжело заполучить его.”

Отсебятина, но в диалог вписывается. Учесть что на анг. версию не особо можно полагаться!

Изменено пользователем BeetleGold

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если мне не изменяет память, то это момент с големом, который блочит проход в арку. А следовательно вариант с отсебятиной сосет лапу (там и так хватает моментов с телепортами, когда нихрена не понятно куда идти дальше, а так игрок вообще потеряется чего ему делать дальше), ибо нужно пойти дать [censored]юлин мини боссу и принести итем, который оживит голема.

Изменено пользователем Dan780
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: teen
      Guilty Gear Xrd -Sign-

      Метки: Файтинг, Аниме, 2D-файтинг, Отличный саундтрек, Экшен Платформы: PC PS4 PS3 Разработчик: Arc System Works Team Red Издатель: Arc System Works Дата выхода: 10 декабря 2015 года Отзывы Steam: 2220 отзывов, 91% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 4

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Аниме, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom, Engine Software, PH3 Издатель: NIS America Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 9 апреля 2021 года Отзывы Steam: 2069 отзывов, 92% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Agent_2025_Berserk , проверьте что версия русификатора совпадает с версией игры. В каком месте нет текста? (по возможности пришлите скрин)
    • rx 6700xt на данный момент, на 4к до сих пор не решился) для fhd — за глаза. Можно и кулеры (если они вытаскиваются) сменить на более тихие, тут правда придется слегка покопать инет. не так много игр задействуют более 10гб , с каждым годом все больше конечно, но еще можно сидеть и на 3060
    • Ну это понятно А у вас какая карточка? Ещё вот тут подумал, если после всех манипуляций с продувом и заменой термопасты ничего не улучшится, то придётся замену ей искать. Вообще, 3060 ti в 2025 имеет место быть? Выше FHD мне не требуется. Посмотрел просто в сравнениях 3060 ti это почти 7600xt. Можно раскошелится и взять её. Там 16 Gb видеопамяти, что говорят очень топ в нынешнее время.
    • Я прошу прощения, но у меня такая же проблема, как у одного из  пользователей при установке руссификатора (не отображается текст). Скажите, что нужно делать?(версия стим)
    • С утра смотрел на игру и перевод, пока есть один косяк с ее переводом, который нужно решить и разобраться, стоит ли игра внимания. В течение этой недели определюсь.
    • ну размер корпуса сам по себе не охлаждает) лучше маленький с качественно настроенным потоком проходящего воздуха, чем большой со стоячим) главное вывод воздуха) - p.s. а вообще да — карточки тех поколений достаточно шумные. Чем дешевле — тем шумнее, т.к. экономили на охладе. Учитывая возраст карточки — сменить пасту (как советовали выше), выгнать пыль с кулеров и настроить обороты вручную. Резкий гул при запуске любой игры толсто намекает, что у карточки вероятно кулеры до запуска вообще не крутились — в итоге идет резкий скачок нагрева и карточка запускает кулеры сразу на 60-70% , а это уже пиндец как шумно. Лучше выставить чтобы постоянно крутили, но в тихом режиме, у меня к примеру постоянно минимум на 35-40% крутит (amd) — карточку не слышно, но при этом видюха не испытывает скачков от запуска чего либо, а шуметь начинает только если нагрузка совсем высокая.
    • 2 большие. Но шум нереальный. Перегрев компьютера исключен. Корпус Full-Tower. Б/У конечно. Попробую вскрыть на днях тогда, заменю термопасту. Не подумал об этом сразу кстати. Спасибо. Промониторю и температурный режим.
    • В каком исполнении охлад? Если 2 большие вертушки = больше шума. 3 маленькие = меньше шума. 
    • Новая видеокарта или Б\ушная карта? Если она б\ушная, то скорее всего вентиляторы уже сильно износились, подшипники забиты пылью и грязью, да и термоинтерфейс уже плохо отводит тепло. Надо ещё посмотреть, какие настройки установлены у системе охлаждения видеокарты и какие температуры показывают датчики, причём как  в обычном режиме, а особенно под нагрузкой. Возможно, что там перегрев и поэтому вентиляторы работают на максимальной скорости, ну или просто зачем то установлена высокая скорость работы вентиляторов... Иногда проблемы не только в перегреве видеокарты, а вообще перегрев всего компа, особенно часто эта проблема у компактных корпусов...
    • Absolute Drift Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Физика Разработчик: FlippFly Издатель: Funselektor Labs Inc. Дата выхода: 29 июля 2015 года Отзывы Steam: 2 118 отзывов, 89% положительных
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×