Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ОБНОВЛЕНИЕ 18.09.2020: Полностью переведёны файлы “message_btl.bin.xfbin” и “itemtext.bin.xfbin”. Скопируйте папку “data_win32”  в папку с игрой! Все основные ссылки заменены на новые с Google Диска. Спасибо Вячеславу СbS14! Осталось сделать два файла: “message.bin.xfbin” и “MissionInfo.bin.xfbin”.  Добавлены ссылка на .txt файлы, файлы текстур и программ (STORM 1/STORM 2).

Скрытый текст

 

Ссылка на все файлы (русификатор, программы для работы с файлами и .txt)

Ссылка на всё .txt файлы (Для STORM 1 и STORM 2).

Ссылка на перевод STORM 2.

 

Скрытый текст

ReadMe.jpg

Скрытый текст

1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
6.png

Скачать русификатор

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если найдёте непереведённые текстуры, напишите об этом и загрузите скриншот с ними. 

Изменено пользователем Ezio Auditore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока, это тестовый русификатор. Я не знаю, сделают ли на Zenhax инструменты импорта для остальных четырёх файлов, поэтому, пока протестируем то, что есть на ошибки и поиски непереведённых текстур. Если инструменты не сделают, это пока что будет последней версией русификатора (не считая того, что текстуры и текст будут исправляться в ходе нахождения ошибок), после исправления всех ошибок, если всё же инструменты не сделают, полный перевод STORM’a 1 скорее всего не выйдет, если конечно кто-нибудь не сможет импортировать текст вручную с помощью HxD, как это сделано с TelopBin.xfbin файлами, но это тяжело и трудно, поэтому я попросил скрипт на Zenhax. Не забудьте написать, работает ли у вас данная сборка, если она работает на Windows 7, 8 и 8.1, я сделаю и для Windows 10. Также, пишите про текстуры и текст, если найдёте непереведённые текстуры или ошибки в тексте (который уже переведён). Имена переводчиков, инструментарий и т.д. писать не будем, игру переводили много людей и большинство с открытого аккаунта p_zombie. Поэтому оставим всё так, просто есть русификатор и ладно, или можно написать “Перевела Команда Форума Zone Of Games”. Спасибо!

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я посидел, поиграл на Windows 10. Вроде ошибок больше нет, текстуры тоже вроде переведены все. Если у вас возникли проблемы с установкой русификатора, удалите 3 файла из архива и попробуйте сделать их сами с помощью Resorep. Всякое может быть. На данный момент, русификатор обновляться не будет, пока не выйдет Text Tools (если вообще выйдет:( ). Я ещё восстановил txt файлы с переводом для скрипта, 2 файла:  itemtext.bin.xfbin и message_btl.bin.xfbin, они отредактированы и их можно будет уже импортировать в игру, а message.bin.xfbin нужно отредактировать, но у меня на это нет времени. MissionInfo.bin.xfbin — нужно вытащить текст, перевести и отредактировать. Опять же, ждём Text Tool.

Вот русификатор: Русификатор, Вот все файлы, Text Tools, Resorep и Оригинальные текстуры — Одним файлом: Все файлы, Вот два отредактированных файла: Файлыitemtext.bin.xfbin и message_btl.bin.xfbin. Если у кого есть возможность, отредактируйте txt файл message.bin.xfbin для работы со скриптом. Пока, это всё! Ждём Text Tools!

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закинул в папку, запустил через иконку, выдал ошибку, скрин прицепил.
Через стим, по нажатию “играть”, иконка на секунду меняется на “закрыть”, но потом снова “играть”
Запускал на 10 винде
4_ZCLq36-mw.jpg

Изменено пользователем Djd1k0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ошибки исправлены, метод без Java и Resorep убран. Русификатор все также 4.0, но без dll и ini, только папка “data_win32”.

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, кто хочет попробовать лично импортировать текст вручную с помощью HxD и Notepad’a ++. Это сделано для ознакомления, если кому интересно, попробуйте, только долго этим не занимайтесь, 30 минут, 1 час максимум в день. Может найдётся человек, что сможет дойти до конца, хоть это и займёт много времени. Кто знает, может Text Tools так и не сделают, придётся делать вручную, долго… но зато перевод когда-нибудь но будет. ОБНОВЛЕНО 11.05.2020: Переведены все фразы в начале боя!

Редактировать нужно фразы, что идут после 147 значения. Вот первая фраза: All right, let's get started!!

Скрытый текст

1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
6.png
7.png
8.png

Скрытый текст

5c8d07aa9202.jpg

Вот прямая ссылка на видео: Ссылка

Скачать софт и файл xfbin

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фраза Наруто с поддержкой Гаары. Просто как пример. Кодировка Notepad’a ++ UTF-8. В файле с моим редактированием нет данной фразы. Я сделал её сейчас, как пример.

Скрытый текст

1.png
2.png
3.png

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ezio Auditore Спасибо, я уже всё сделал, но игра очень  медленная, хотя комп у меня норм, не знаешь что сделать?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.03.2020 в 22:16, Ezio Auditore сказал:

Я посидел, поиграл на Windows 10. Вроде ошибок больше нет, текстуры тоже вроде переведены все. Если у вас возникли проблемы с установкой русификатора, удалите 3 файла из архива и попробуйте сделать их сами с помощью Resorep. Всякое может быть. На данный момент, русификатор обновляться не будет, пока не выйдет Text Tools (если вообще выйдет:( ). Я ещё восстановил txt файлы с переводом для скрипта, 2 файла:  itemtext.bin.xfbin и message_btl.bin.xfbin, они отредактированы и их можно будет уже импортировать в игру, а message.bin.xfbin нужно отредактировать, но у меня на это нет времени. MissionInfo.bin.xfbin — нужно вытащить текст, перевести и отредактировать. Опять же, ждём Text Tool.

Вот русификатор: Русификатор, Вот все файлы, Text Tools, Resorep и Оригинальные текстуры — Одним файлом: Все файлы, Вот два отредактированных файла: Файлыitemtext.bin.xfbin и message_btl.bin.xfbin. Если у кого есть возможность, отредактируйте txt файл message.bin.xfbin для работы со скриптом. Пока, это всё! Ждём Text Tools!

Русификатор 4.0, ошибки при его установке исправлены (читайте закреплённый комментарий), в него добавил немного информации о переводе STORM’a 2. Если кто захочет попробовать перевод STORM’a 1 вручную, инструкцию записал, никого ни в коем случае ни к чему не принуждаю. Если интересно — Попробуйте! Пока что, как я и говорил русификатор не будет обновляться, пока не выйдут Text Tools, работа над русификатором приостановлена (Только с моей стороны), вам ничего не мешает изменять текстуры или текст по своему желанию. Пока я не буду заходить на сайт для публикации постов, но если мне будут задавать вопросы, то это другое дело (особенно в Л.С.). Всем счастливо, удачи и до скорого! Спасибо вам за участие в проекте, положительные комментарии и эмоции в сторону моих постов!

Скрытый текст

 

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@black_mist В русификаторе STORM’a 1 переведены все текстуры и четыре файла: dioramaTelopBin.xfbin, iaTelopBin.xfbin, movieTelopBin.xfbin и spSkillTelopBin.xfbin. Первый файл — Диорамы. Второй — QTE с Боссом. Третий — Начальный ролик с Девятихвостым. Четвёртый — Все тайные техники персонажей в свободном бою. Остальное переведено на ноте и txt файлах, но в игру не импортировано.

Скрытый текст

ReadMe.jpg

Три файла: message_btl.bin.xfbin, itemtext.bin.xfbin и message.bin.xfbin можно тоже перевести с помощью Notepad’a ++ и HxD, но проблема в том, что пересчет слишком сложен и легко ошибиться, поэтому я не делаю его вручную. Я создал видео — инструкцию как это делать и выложил сюда для ознакомления, если кому интересно и он захочет попробовать. Вот ссылка на пост, можете ознакомиться: Пост.

MissionInfo.bin.xfbin — Описание миссий и их названия.

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×