Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Sacred_desert советую поиграть в Персону, что бы 

Цитата

отличное приключение на месяц

превратилось в “отличное приключение на пару месяцев”.

И стала понятна разница между хорошим сюжетом Персоны и meh в Стали.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть здесь представители Ray-Out? В чём ваше отличие перевода от перевода другой команды? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел патч 1.0 (в архив на zog он уже включен).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Вышел патч 1.0 (в архив на zog он уже включен).

 

Ссылка на патч не работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно для второй части в работе есть какой-то перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, DarkHunterRu сказал:

Интересно для второй части в работе есть какой-то перевод?

только от мираклов, как я понял

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надо было столько интересного в конце напихать, пошел на инглише играть во вторую))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DarkHunterRu сказал:

надо было столько интересного в конце напихать, пошел на инглише играть во вторую))

Ray-Out отсебятины нагородили? Просто прохожу с их переводом и не очень хочу портить впечатление об игре если уж там действительно перевод не соответствует действительности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@013dEEp я проходил с текстовой,  там нормально, суть в целом сохранена. Имелось ввиду, что в конце целая куча сюжетных твистов, оч интересно)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.10.2022 в 18:22, 013dEEp сказал:

Ray-Out отсебятины нагородили? Просто прохожу с их переводом и не очень хочу портить впечатление об игре если уж там действительно перевод не соответствует действительности.

Я прошел только их пролог и 1 главу, но мне и этого хватило что бы схватится за голову с вопросами “зачем, почему и конечно нахрена?”
Насчет отсебятины так же насчитал прилично

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kagiri-To Я могу только отчасти согласиться с тем, что почти все побочные задания это нудятина (как и во многих jRPG), но и выполнения оные не требуют для прохождения по большей части. И да в персоне эти bonding ивенты были чуть лучше проработаны в целом, но не намного.

Основы глав, по сути, интересные и самый сок в конце. Но если мы говорим о trails серии, то вся она в целом такая и если мы выполняем все активности то нам скучно, пока не начнется основной сюжет, к сожалению некоторые из таких нудных квестов выполнять необходимо, но большую часть мы таки можем пропустить.

На данный момент я прошел - in the sky 1-2 (третью частично, но прочитал весь синопсис и посмотрел ролики некоторых персонажей, но по сути это большой филер, поэтому целиком не стал), zero-azure, cold steel -1-3 и прошел почти все доп активности и да я согласен, что в начале глав (кроме эпилогов прологов и интермиссий) повествование сильно проседает, но проблема в том, что все пропустить рука не поднимается, поскольку есть интересные доп задания и даже важные для понимания происходящего, да и характер персонажей лучше раскрывается.

Хотя некоторые персонажи ведут себя нелогично, касаемо их характера, иногда это бесит, да и конфликты некоторые высосаны из пальца, а другие не больно реалистичны, но в целом серия неплохая, скажем та же пятая Персона для меня не лучше многих из этих игр, а вот некоторые tales лучше но не намного. Намного лучше для меня только такие ребята как финалки 7-10, chrono cross и еще парочка)))

Пошел проходить 4ую сталь, у остальных вроде даже английского перевода нет…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Radiolight

      Описание:
      Ашвуд-Крик, 1985 год. Ребёнок бесследно исчезает. Местный полицейский отправляется в национальный парк в поисках правды. Загадочные радиосигналы манят его всё дальше и дальше. Исследуй, выживай и столкнись с неизведанным в Radiolight — триллере в духе 80-х от независимого разработчика Кристофа Кнезла.
       
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: 0.7
      Установка: кинуть файл в папку Radiolight\Radiolight\Content\Paks
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Погрузитесь в сказочный мир Креарии в игре Onirism! Присоединяйтесь к Кэрол в волшебном путешествии по поиску ее потерянного плюшевого мишки Банбана. Используйте необычные гаджеты и диковинное оружие, отправляясь в увлекательное путешествие по фантастическим мирам, где вы будете сражаться с хитрыми и яркими врагами в захватывающих, высокоинтенсивных боях!
      Русификатор от SamhainGhost (от 27.10.25) — гугл диск / boosty
      Только для версии игры от 25.10.25 (билд 20541233 по steamdb)

      Переведено через Deepseek (что-то Gemini прихворал в этот вечер). Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кто-нибудь может объяснить, как поставить руссификатор текста на все диалоги всех языков, а не только на речь отличающуюся от английской? Потому что у меня получается, что на англоязычную речь вообще субтитров нет, они появляются например на немецкую, и там руссификатор применяется, да. Если в настройках выставить немецкий, то субтитры будут на англоязычную речь, но тогда немецкая остаётся без субтитров. Получается, что диалоги на каком-нибудь одном языке всегда остаются не переведёнными. Можно ли это как-нибудь решить? Уже пару лет пытаюсь найти способ. P.S. Руссификатор звука меня не интересует, я хочу оставить оригинальный звук, но чтобы субтитры были переведены.
    • Да не спасибо я пока игру забросил. Не надо зря время тратить
    • @sotor30 она может обновилась. Закинешь куда-нибудь, посмотрю.
    • Суть все поняли и что такое хатаб версия думаю тоже все понимают я обычно покупаю и не качаю с торрентов только для сыча и то в ознакомительных целях на пк что то реально стремно не пойми что можно зацепить. Кстати версия для xbox поломалась там призрак или кто там из шкафа в начале где говорит писать не разборчивым шрифтом стало.
    • Всем доброго времени суток. Столкнулся с проблемой - new 2ds xl, скачивал образ игры и длс с торрента. Игра заводится и работает отлично, но длс не видит, хотя оба cia были установлены. В чём может быть причина проблемы?
    • Нее, видно опыта ещё надо поднабраться — два разных перевода для первой части сделал, ни с одним игра не запускается — не могу догнать где налажал((( 
    • @erll_2nd  ну там явно от хатаба только имя)) Хорошо, если ещё майнер в установщик не вставят)
    • много кто вуалирует торренты магазином “Хатаб  — жив!”, “Версия от Хатаба” и т.д.
    • @erll_2nd эт кто такой бренд использует? Хатаба уж давненько нет с нами. И если там не 1.02 версия, то тоже не подойдёт. Под самую первую я выкладывал, но убрал, так как “народная” появилась новее от 10 октября.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×