Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот текст.

Структура Файла:

Spoiler
(0x0) Структура Файла .bin(тест на messageInfo.bin)0x0 4 ?0x4 4 Количество данных010x8 4 ?0xC 0 ?(0x10) Структура данных010x0 4 ид ?0x4 4 0x00000000 0x8 4 0x00000000 0xC 4 0x00000000 0x10 4 оффсет на текст формула( ((40*номер данных)-8)+оффсет на текст )0x14 4 0x00000000 0x18 4 0x00000000 0x1C 4 0xFFFFFFFF 0x20 4 0xFFFF0000 0x20 4 0x00000000 
Изменено пользователем Zolodei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С .hack//G.U. Last Recode, сам разобрал формат и вытащил текст, не знаю не пробовал. Структура файла есть, пусть другой попробует упаковать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С .hack//G.U. Last Recode, сам разобрал формат и вытащил текст, не знаю не пробовал. Структура файла есть, пусть другой попробует упаковать.

От мусора системного можешь почистить, чтоб переводчикам удобно было работать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
От мусора системного можешь почистить, чтоб переводчикам удобно было работать?
Могу сделать так <1> | Nogmung<LF> или так Nogmung<LF>, а какой там мусор, а то не увидел?

P.S. как проект и игра, мне он неинтересен, ищи-те программиста чтоб написал норм программу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В свое время смотрел данное анимэ. Были мысли по переводу на 2 плойке. Но думаю что объем текста будет просто огромен. Так что это будет нереальный долгострой.

ты вроде планировал заняться в будущем серией trails in the sky, там объем текста еще больше :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вечер добрый.

Я из BlackRose Translations, занимаюсь переводами новелл по .hack.

Ко мне обратился КиберЧел с просьбой помочь с данным проектом.

К сожалению, я сейчас слишком поглощена работой и подключиться всерьез вряд ли смогу, но, если интересно, могу немного подсобить с терминологией, предложить свои варианты), а также, если предоставят текст, постараюсь помочь с переводом в свободное время.

Также разрешаю пользоваться своими переводами, вдруг там найдется что полезное. Хотя конкретно с G.U. я до сих пор буксую на третьем томе x)

По поводу Epitaph Users - предлагаю "Владельцы Эпитафии". По классам - лично я не мудрила, чтобы не вызывать путаницу и использовала стандартные Мечник, Разбойник, Фехтовальщик, Стрелок, Боец, Клирик, Жнец, Танцор и т.д. Над Adept Rogue тоже долго ломала голову и, как мне кажется, "Мастер клинков" более точно отражает суть класса и достаточно близок к оригиналу x)

Ах да, терминал диск ("Конец "Мира" который) я тоже переводила, но там (да как и везде, собственно) нужны редакторы x)

Изменено пользователем Amakura_Akagi
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне слово "Владельцы" не совсем подходит (Владелец = Owner). а вот Пользователи Эпитафии - как по мне самое то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Владелец больше по смыслу подходит, а не по дословному переводу, как мне кажется, но мое дело предложить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Владелец больше по смыслу подходит, а не по дословному переводу, как мне кажется, но мое дело предложить)

Я тебе в личку сообщение отправлял, не пришло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Владелец больше по смыслу подходит, а не по дословному переводу, как мне кажется, но мое дело предложить)

Там построение слова в японском, как в слове "волшебник"(mahotsukai). То есть пользователь чародейства.

В данном случае — пользователь hibun(надписи на надгробном камне). Что, как ни странно, так же передано и в локализации...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там построение слова в японском, как в слове "волшебник"(mahotsukai). То есть пользователь чародейства.

В данном случае — пользователь hibun(надписи на надгробном камне). Что, как ни странно, так же передано и в локализации...

Поверю на слово, у меня с японским все плохо x) Это, конечно, непрофессионально, но я больше отталкивалась от звучания и личных предпочтений ("пользователь" как-то невыразительно ИМХО).

Есть, конечно, случаи, когда дословное следование оригиналу может выйти боком. Это, кстати, относится и к именам персонажей. Лично мне кажется, что их лучше не трогать, потому что подавляющее большинство игроков в нашей стране все-таки знакомилось с англоязычной версией, и если с классами все не так страшно, то с именами могут возникнуть путаница и недопонимание. Просто я бы удивилась, если бы увидела вместо привычных Алькаид, Налы или Антареса что-то совершенно другое :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в нашей стране все-таки знакомилось с англоязычной версией...

Ты просто не представляешь всего того ужаса и глубины отчаяния, которое испытывают и испытывали владельцы PS2 от западных релизов японских игр. Это отдельная наболевшая тема. Из десятков знакомых, играющих в игры на пс2, не знаю ни одного человека, отдавшего бы предпочтение как минимум не-undub версии. И не только среди соотечественников.

Более того, логики в избирательной локализации имён нет — часть оставлена на японском, часть зачем-то локализована. По такой логике всех игроков из гильдии деревьев надо переводить и на русский как Клён, Дуб и прочее. В крайнем случае, при переводе, для таких моментов можно использовать пояснение во внутреигровом глоссарии, когда таковой имеется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты просто не представляешь всего того ужаса и глубины отчаяния, которое испытывают и испытывали владельцы PS2 от западных релизов японских игр. Это отдельная наболевшая тема. Из десятков знакомых, играющих в игры на пс2, не знаю ни одного человека, отдавшего бы предпочтение как минимум не-undub версии. И не только среди соотечественников.

Отчего же, представляю) На ps2 играла много и долго, сама предпочитаю андабы.

Насчет имен "Лунного древа" можно даже не мучиться, все равно в русском переводе нам не передать их смысла без сносок или глоссария. А насчет имен тех персонажей, что носят имена звезд.. что Ёко/Алькаид, что Тайка/Антарес - это просто название одной звезды на Востоке/Западе, так что тут, скорее, дело вкуса, я даже не знаю, какие доводы привести x)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Zoo Empire

      Метки: Симулятор, Стратегия, Казуальная игра, Менеджмент Разработчик: Enlight Software Limited Издатель: Retroism Серия: Enlight Software Дата выхода: 01.08.2004 Отзывы Steam: 133 отзывов, 72% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я начинал Дум2016 на 950-й, а там только 2 Гб. видеопамяти, и то все прогружалось. Правда играл далеко не на ультранастройках.
    • Мне первая часть намного больше понравилась, чем вторая.  Очень ждал, очень нравились трейлеры, но по итогу, можно сказать, что я остался разочарован.
    • В той же Evil Within 2, уже по сути простецкий боевичок был без хорора в отличии от 1 части я уж о сюжете не говорю.
    • Там оказывается уже дата имеется  — 5 сентября.
    • @A Free Man я не знаю на каком корыте у этого чела не подгружались(прогружались?) текстуры в Д2016, но у меня такого не было, а впервые я проходил на релизе, стало быть на 980ti. Я несколько раз его перепроходил, естественно на разных конфигурациях, и вот такой шляпы у меня не было.
    • Когда-нибудь дойдут и реализуют в коллекциях то, что уже реализовано в моём скрипте.
      Чтоб можно было игры в конкретных коллекциях фильтровать по году выхода, по наличию русской озвучки или текста, по рейтингу и количеству отзывов и так далее. У них уже есть API, которое позволяет реализовать все эти фильтры на стороне пользователя. Не знаю, почему они их не реализуют.
          В итоге пришлось отказаться от добавления payberry. Ибо он работает только при условии, если человек самостоятельно перед этим зайдёт на сайт этого пейберри.

      Оказалось, что payberry использует продвинутую многоуровневую защиту от ботов, которая основана на выполнении JavaScript в браузере. Происходит всё так: Человек заходит на сайт, сервер сначала отдаёт страницу с JavaScript-кодом. JavaScript анализирует браузер человека, вычисляет уникальные хэши и устанавливает специальные cookie (например, __jhash_, __rhash_). Это доказывает серверу, что к нему обратился реальный пользователь, а не скрипт. Только после того, как эти проверочные cookie установлены, браузер получает доступ к настоящей HTML-странице, которая содержит __RequestVerificationToken, необходимый для поиска. Таким образом, в случае с Payberry мы сталкиваемся с двумя фундаментальными барьерами безопасности браузера: Политика одинакового происхождения (Same-Origin Policy): Скрипт, работающий на домене A (store.steampowered.com), не имеет права читать содержимое (document) iframe, загруженного с домена B (payberry.ru). Это основа безопасности в вебе, которая защищает нас от того, чтобы вредоносный сайт не мог встроить, например, наш онлайн-банк в невидимый iframe и украсть оттуда данные.  Политика безопасности контента (Content Security Policy, CSP): Сам сайт Steam отправляет браузеру заголовок, в котором перечислены доверенные домены, которые можно встраивать в iframe. Домена payberry.ru в этом списке нет. Ошибка Refused to frame 'https://payberry.ru/' - это прямое указание браузеру от Steam "даже не пытайся загрузить этот сайт в iframe". В итоге прямой запрос (GM_xmlhttpRequest) не работает, потому что не может выполнить JavaScript-проверку от Payberry и получить токен. Я испробовал все возможные варианты с заголовками (Referer, User-Agent). И метод с iframe тоже не работает, потому что браузер блокирует его создание (из-за CSP Steam) и доступ к его содержимому (из-за Same-Origin Policy). А вынуждать пользователя заходить на сайт пейберри самостоятельно, чтоб каждый раз там писались актуальные куки - сомнительная затея.
    • Небольшой обзор от GodRay на тему DOOM: The Dark Ages - Лучшая графика в серии? https://www.youtube.com/watch?v=Gn1uxUvFa2Y
    • Немного разочарован. Трейлер мне в голове немного другую картинку нарисовал. Словил себя на мысли, что мне не очень интересно смотреть ролик. Невыразительный геймплей, посредственный левел-дизайн. Опять какие-то наросты, лучик из пистолета, чтобы активировать “кнопку”, совершенно банальные враги. Не ощущается, что тётя скачет по каким-то временным разломам, бедненько. В той же Evil Within 2, погружение в безумие было глубже. Посмотрим, что выйдет, но особо уже не жду. 
    • Чёрт, та же самая фигня, только пиратка. Придётся выжидать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×