Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Добрался до текстур

Spoiler

0e3db10ab213.jpg

901a73247313.jpg

704427294836.jpg

14d7fddc2f7a.jpg

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть какой-нибудь прогресс или все заглохло?(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.02.2018 в 16:52, Veiser сказал:

Есть какой-нибудь прогресс?

Медленно но ползёт вперёд. Переводом занимается единственный человек, больше никто желания не изъявил.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жив. Когда будет — неизвестно. Я после долгого перерыва вернулся к переводу.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@КиберЧел 

А я весь набор инструментов потерял вместе с винтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar

а вот это уже хреново. Хотя там всё ранво работы ещё на долгие месяцы упорного перевода и редактуры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, makc_ar сказал:

@КиберЧел 

А я весь набор инструментов потерял вместе с винтом.

пф… да какие там инструменты, распаковщик\запаковщик есть, инструмент для выдирание и обратного запаковывание текста есть. Шрифты как знаю тоже меняется тупо заменой. Всё это в открытом доступе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, DjGiza сказал:

пф… да какие там инструменты, распаковщик\запаковщик есть, инструмент для выдирание и обратного запаковывание текста есть. Шрифты как знаю тоже меняется тупо заменой. Всё это в открытом доступе.

Очень много игр, где есть инструменты и всё в общем доступе, но тонну текста переводить надо. Вот что нужно — переводчики, в первую очередь.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, mercury32244 сказал:

Очень много игр, где есть инструменты и всё в общем доступе, но тонну текста переводить надо. Вот что нужно — переводчики, в первую очередь.

не начинайте, в сообщении вообще про перевод текста не говорится. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если нужна помощь, я хотел бы присоединиться… Как уже говорили, перевод идёт медленно, потому что им занимается только один человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, хотел бы помочь с переводом, но нужен текст, который не доступен на Меге. Если не сложно, могли бы вы выложить его куда-нибудь еще.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

воу! я и не знал что идёт перевод данных игр. помню смотрел аниме и на пс2 два первых диска(тома) есть. второй том на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Kiprian сказал:

 идёт перевод данных игр. 

Он не идёт.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Отелло
      Fate|stay night

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Сексуальный контент, Глубокий сюжет, Несколько концовок Платформы: PC PS2 PSV iOS An Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 30 января 2004 года Отзывы Steam: 3050 отзывов, 96% положительных Кто-нибудь помогите найти русификатор или объясните, как можно перевести ее самому. язык игры японский.
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×