Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Когда научишься читать и думать, тогда можно будет скачать.

ой какие мы умные.оскорблять то зачем?я же не вы всё знающий и все понимающий гуру.тьфу на тебя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прекращайте ОФФТОП!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, кто-нибудь отзовитесь! Перевод будет продолжаться или завис до бесконечности?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди, кто-нибудь отзовитесь! Перевод будет продолжаться или завис до бесконечности?

Перевод продолжится. Как только закончится перевод Атаки Титанов я вернусь к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут и шрифт надо перебивать ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут и шрифт надо перебивать ещё.

Здравствуйте. Если не трудно поясните в чем заключается перебор шрифтов?

Я знаком с графическими редакторами, возможно я смог бы заняться этими шрифтами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. Если не трудно поясните в чем заключается перебор шрифтов?

Я знаком с графическими редакторами, возможно я смог бы заняться этими шрифтами.

Что-то подобное https://yadi.sk/d/FVcVYBli3NMZXA[/post] пиксель в пиксель надо сделать, а потом текст будет кодироваться, к примеру кодировка:

Spoiler

Ё:=?

А:=?

Б:=?

В:=?

Г:=?

Д:=?

Е:=?

Ж:=?

З:=?

И:=?

Й:=?

К:=?

Л:=?

М:=?

Н:=?

О:=?

П:=?

Р:=?

С:=?

Т:=?

У:=?

Ф:=?

Х:=?

Ц:=?

Ч:=?

Ш:=?

Щ:=?

Ъ:=?

Ы:=?

Ь:=?

Э:=?

Ю:=?

Я:=?

а:=?

б:=?

в:=?

г:=?

д:=?

е:=?

ж:=?

з:=?

и:=?

й:=?

к:=?

л:=?

м:=?

н:=?

о:=?

п:=?

р:=?

с:=?

т:=?

у:=?

ф:=?

х:=?

ц:=?

ч:=?

ш:=?

щ:=?

ъ:=?

ы:=?

ь:=?

э:=?

ю:=?

я:=?

ё:=?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то подобное https://yadi.sk/d/FVcVYBli3NMZXA[/post] пиксель в пиксель надо сделать, а потом текст будет кодироваться, к примеру кодировка:
Spoiler

Ё:=?

А:=?

Б:=?

В:=?

Г:=?

Д:=?

Е:=?

Ж:=?

З:=?

И:=?

Й:=?

К:=?

Л:=?

М:=?

Н:=?

О:=?

П:=?

Р:=?

С:=?

Т:=?

У:=?

Ф:=?

Х:=?

Ц:=?

Ч:=?

Ш:=?

Щ:=?

Ъ:=?

Ы:=?

Ь:=?

Э:=?

Ю:=?

Я:=?

а:=?

б:=?

в:=?

г:=?

д:=?

е:=?

ж:=?

з:=?

и:=?

й:=?

к:=?

л:=?

м:=?

н:=?

о:=?

п:=?

р:=?

с:=?

т:=?

у:=?

ф:=?

х:=?

ц:=?

ч:=?

ш:=?

щ:=?

ъ:=?

ы:=?

ь:=?

э:=?

ю:=?

я:=?

ё:=?

Хорошо, принцип понял. Попробую сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С вами возможно связаться через мессенжер (скайп, вайбер, телеграмм), для уточнения пары нюансов?

Вот пробный вариант сделал, посмотрите.

https://yadi.sk/d/h8YDVX9f3NNATX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
АААА!!! Когда уже будет продолжен перевод?!

Когда напомнят денежным переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думал что скоро начнут переводить дальше, а прогресс перевода с 61,3% снизился до 49,9% :-(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку текстуры https://mega.nz/#!Zb4HmQ5B!RAUH7P6j...AwlPkTpdVLkmgX0 для перевода и залил новую главу http://notabenoid.org/book/68274/385322, где нет двойников

Игра понимает только буквы с основной латиницы, т.е. её надо перебивать в шрифте.

Если кодировать, то латиницы в шрифте не будет и все слова латиницы будут видны набором русских букв ОЕПОФПРГШРДЖЛЖП в игре.

Можно перебить прописные буквы латиницы и зацепить часть различных знаков: %, $ и т.д.

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ (26 букв)

АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ (33 буквы)

Надо узнать только набор символов для замены, это которые не юзаются игрой, а то вместо знака % в игре будет какая-нибудь русская буква. А строчные abcdefghijklmnopqrstuvwxyz у латиницы оставить, но текст латиницы в игре будет только малыми буквами идти.

Шрифт кончено будет храмой из-за ширины прописной латиницы и набора символов.

322f7499764c.jpg

Смесь бульдога с носорогом

Spoiler

2fc7259a8001.jpg

7ccc4c0072ab.jpg

Добавил к паре текстур ещё шрифт и текст с ноты https://mega.nz/#!4XBkSK5Z!3PLNYGAr...2lys4gm8_KoSuKo (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat) для пробы на лицензию Steam-версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      TTL T.Community также начала работу над народным переводом.
       
    • Автор: Siberian GRemlin
      Качественный полный перевод текста и рисунков на русский язык. Поддержка издания на компакт-диске и цифрового издания. Встроенный установщик самой игры для последующего запуска на современных системах.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Saimys87 что непонятного? Берёшь текст из поля "texten", переводишь, и вставляешь перевод в поле "textru". Сохраняешь изменения. Когда всё переведёшь, скинешь мне файлы с переводом. Я импортирую перевод в ресурсы игры. А если захочешь сам попробовать заняться импортом, напиши в личку. Попробую рассказать что да как.
    • Стало интересно. Поиск не дал результатов. Поделитесь ссылкой или советом как правильно загуглить.
    • Теперь вопрос: как мне это переводить?  Напрямую через файлы никак? Или я просто читал невнимательно
    • Кадр дико смахивает на плагиат короля под горой из Брамбурга норвежского.
    • @\miroslav\ дошёл до твоих любимых, трясущихся черепков )      
    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
    • @piton4 да, мне в общем понравилось.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×