Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

14 часов назад, Кирилл Каменский сказал:

Ну не создана эта мини-игра для клавы, ну хоть убейте.

Она и для геймпада не создана, пальцы в узел завязываются.))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Кирилл Каменский сказал:

Ну, рас уже пошел флуд, то и я вставлю свои пять копеек, а именно, что я уверен на все 120, что на гитаре и вполовину не так сложно играть, как в этой игре. На данный момент, на "прекрасно" я прошел только две первые песни, а тыквоголовый...песню про него придумал Сатана. Ну не создана эта мини-игра для клавы, ну хоть убейте.

 

14 часов назад, Qutik сказал:

Тыквоголовый это не реально, вообще.

 

31 минуту назад, Tooru сказал:

Она и для геймпада не создана, пальцы в узел завязываются.))

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даа, с**а, я прошел тыквоголового на "неплохо", я Маэстро, даааа. Всё, моя жизнь удалась.

@Pri не, я конечно всё понимаю, русик закончен, можно флудить, но в том, чтобы присылать это видео сюда не было вообще никакого смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

л о л. как и смысла писать про то как это сложно. 

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Кирилл Каменский Твои впечатления об игре в теме перевода, это такой же флуд как и видео Pri, впрочем как и это сообщение.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@madNezz я и не придираюсь на счёт самого флуда, я интересуюсь смыслом самого комментария. Зачем он тут? Это единственное, что я написал. Про то, что я имел что-то против самого флуда ты уже сам додумал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Qutik сказал:

Ты вообще не знаешь что такое сленг? Сколько тебе лет? Ты всю жизнь 1 и теми же фразами общаешься?

"Типо” это сленг? почти во всей игре говорится “типа” и это не выглядит как сленг а выглядит как ошибка 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока что единственная ошибка, что я нашёл

Скрытый текст

image.png

 

Изменено пользователем OttoTheMelon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CaZ0 это русское слово-паразит, и то, что при русификации игры, где большая часть неписей - подростки , ему нашли место просто отлично. Само слово "типо" является ошибкой, да, но ты серьёзно хочешь, чтобы 15-летние паркуристы разговаривали с тобой, как учителя русского? Ммм, отлично. А вместо рисунков, Маргарет стоило бы чисто словами записывать в дневник свои ощущения, и чтобы на каждой страничке было по десять деепричастных оборотов, с идеальной пунктуацией. Во збс будит, а разрабы и переводчики просто не догоняют фишку. 

Изменено пользователем Кирилл Каменский
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Кирилл Каменский сказал:

@CaZ0 это русское слово-паразит, и то, что при русификации игры, где большая часть неписей - подростки , ему нашли место просто отлично. Само слово "типо" является ошибкой, да, но ты серьёзно хочешь, чтобы 15-летние паркуристы разговаривали с тобой, как учителя русского? Ммм, отлично. А вместо рисунков, Маргарет стоило бы чисто словами записывать в дневник свои ощущения, и чтобы на каждой страничке было по десять деепричастных оборотов, с идеальной пунктуацией. Во збс будит, а разрабы и переводчики просто не догоняют фишку. 

20-21 Год это подростки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такого возраста достигли только главные герои. Да и не стоит забывать, что указанная тобою ошибка была в реплике Мэй, а она ещё не повзрослела, не смотря на её возраст. Для тебя "большинство" - это главные герои да и пара неписей? Там есть ещё парочка персонажей, так, навскидку. 

Изменено пользователем Кирилл Каменский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hi! I would like to translate this game to my own language. Does anyone have any guide help me to get started in English? Much appreciated. Please talk to me in English if possible, thank you!



Здравствуй! Я бы хотел перевести эту игру на мой родной язык. Есть ли у кого-нибудь гид, который поможет мне начать работу на английском? Очень признателен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Кирилл Каменский сказал:

Такого возраста достигли только главные герои. Да и не стоит забывать, что указанная тобою ошибка была в реплике Мэй, а она ещё не повзрослела, не смотря на её возраст. Для тебя "большинство" - это главные герои да и пара неписей? Там есть ещё парочка персонажей, так, навскидку. 

Лучшее оправдание ошибки в мире
И ещё “будет” пишется через е

Изменено пользователем CaZ0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CaZ0 я повторюсь, ты хочешь, чтобы 20-летняя пацанка, которая плевать хотела на учёбу, общалась со всеми на уровне русских учителей? Также, я не совсем понял к чему была поправка в слове “будет”. Само слово не является ошибкой, вернее, таковой его можно не считать в речи (это я не про "будет", а про "типо). То есть, это просто слова-паразиты, которые очень часто используются в русском языке. В общем, что я пытаюсь объяснить, ты всё равно упрешься в своё “не правильно”, хотя в данном случае, это и не так.

Изменено пользователем Кирилл Каменский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • печально что ты пытаешься язвить
    • Доброго дня. Прошу помощи в распаковке Eriksholm: The Stolen Dream. Попробовал разные варианты, результатов нет.
    • Печально что ты Скуфидрон тратишь время на это 
    • “Эш против зловещих мертвецов”. В напряжении не держит, но экшена с расчлененкой завались, а всяких рассусоливаний мало.
    • В фильмах, в основном, идет фокусировка на сюжете, скорее всего из-за того что там просто нет времени рассусоливать. Они же интересные? А в сериале показывают первую серию насыщенную,чтобы заинтересовать зрителя, и кормят непонятно чем до последней серии, в последней серии опять много событий потому что кульминация. Интересно стало, есть ли сериалы, которые держат темп фильмов от начала до конца.
    • С русификатором ломаются навыки,, я их тупо активировать не могу, пробовал и на геймпаде и на клава-мыше. Получилось только 1  раз в самом начале, при обучении. Винда 11, стим. До этого запускал игру без русика на пробу и навыки прожимались.
    • Без идейный затянутый в моменте экшен, с актёрами которые плоховато играют, неплохой саундтрек (делал его всё тот же кто делал и для Джон Уика), красивые пейзажи, пустой и нелогичный сюжет как будто порубленный в процессе (после просмотра узнал что её переписывали раза 2-3), главная героиня не убиваемая и очеень слабо дамажная(побоев по сути нет, как будто жалели актрису) и видно было очень была плохо подготовленная к съёмкам (акробатика и как она двигалась очень слабо), смотреть крайне не советую, зря потратите время. 5/10 и то с натяжкой можно смело занижать.
    • Обычный автопереводчик. Спасибо конечно, но он так себе справляется
    • @Vulpes ferrilata  Благодарю, как раз сегодня прикупил игру. Удачи в переводе
    • Благодаря усилиям @Pet, удалось сопоставить ещё пачку текста. В основном это строки, которые в PS1 версии были разбиты на два сообщения, а в ремейке — объединены.

      Таким образом, на данный момент сопоставлено — 83% текстов. По сути, остаются как раз всевозможные названия и фразы которые были значительно изменены в ремейке.

      Следующим шагом я постараюсь выдрать имена говорящих. Они, как и в случае FM2, отсутствуют в тексте, поэтому придётся парсить Unity-сцены, сопоставляя актёра и ассоциированный с ним диалог.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×