Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 21.09.2023 в 20:57, Cybermelancholy сказал:

Жаль, что делать нормальный порт там ни у кого желания и не появилось.
Мой вариант случайной текстуры выглядит так:
Screenshot-1508.jpg
А порт так:
Screenshot-1509.jpg

Разметку в порте-то оригинальную вернули, а мои модификации интерфейса и добавленные текстуры не убрали. Из-за чего местами текстуры вовсе не отображаются. А разные баги сверх этого там появляются из-за того, что кому-то показалось хорошей идеей подкинуть файлы от ПК DX версии, не сравнив их с оными от виты.

Но судить не мне.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шапке написано Atelier (серия игр) — потому здесь напишу просьбу, а не переведёте Рису 2ю и 3ю части ??? Мне бы хотя бы машинный перевод. Если лучше то машинный от яндекса, если ещё лучше от чат джипити… Так ведь быстрее??? Не ругайте меня сильно. Заранее говорю спасибо, просто за то что выслушали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Kauron сказал:

В шапке написано Atelier (серия игр) — потому здесь напишу просьбу, а не переведёте Рису 2ю и 3ю части ??? Мне бы хотя бы машинный перевод. Если лучше то машинный от яндекса, если ещё лучше от чат джипити… Так ведь быстрее??? Не ругайте меня сильно. Заранее говорю спасибо, просто за то что выслушали.

Если так не терпится машинный перевод, то воспользуйся экранными переводчиками. Ёлочкой там. Тут переводят долго, но качественно и в ручную. Если что, то многие переводчики используют chat gpt хотя бы для сверки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я использую с телефона переводчик, яндекса, но это неудобно мой телефон это кирпич , который весит пол кило, а потому неудобно. Пробовал экранный переводчик — ничего не понятно, но очень интересно. Вообщем не получилось у меня ))) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.09.2023 в 16:57, Cybermelancholy сказал:

Более менее поправленный порт Софьи на виту. Разыскал в глубинах обсуждений. В посты не выкладывали. В посте в вк порт от 3го марта, этот 7го. Баг с текстурами в боях почти вылечен, играбельно! https://disk.yandex.ru/d/JozFcvB_fRRbYw

После вступления 4-го героя в отряд и улучшения котла до 5х5 ячеек, при синтезе любого предмета игра крешится.

Ошибка (C2-12828-1).

Дамп креша прилагаю, если нужэн — https://anonfiles.me/jKe5/psp2core-1701559396-0x0000103d53-ebootbin.zip

Если убрать патч перевода, то игра пашет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, не планируете перевести игру Atelier Lydie & Suelle? Я так понимаю это продолжение истории во вселенной Софи и Фирис.

Скрытый текст

В своё время для меня стало приятным сюрпризом во 2ой части увидеть части главную героиню прошлой игры в роли сопартийца. Так что полагаю следующая игра продолжает эту тему. И в целом связана.

Я получил много удовольствия играя в эти части. Знаю, что сейчас ведётся работа над Райзой (и мне она тоже очень интересна). Но поиграв Софи и Фирис, я уже породнился с ними, мне искренне понравились эти игры, и теперь хотелось бы поиграть в продолжение этой вселенной.

Всё-таки игры серии Ательер не так легко понять без перевода. Потому что в них присутствует очень много терминов и механик с минимальными пояснениями. Лишь благодаря вашим стараниям у меня получилось прикоснуться к ним в полной мере. Очень бы хотелось увидеть перевод следующей части.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bertis  здравствуйте. Так-то планируется. И более того всё давно готово для начала полноценного перевода. Но пока просто в очереди. К сожалению.
(Некий старый скриншот.)
11.jpg

Явно надо бы что-то реорганизовывать (или скорей организовывать), чтобы расшевелить переводы некоторых частей. Надо бы, надо бы… 

А, сейчас лениво ковыряю некую небольшую часть серии, и там уже есть относительно приличный прогресс, но чего да как расскажу, как добью сюжетку.

Про как-то упоминаемые тут части с NDS. Для Atelier Annie так-то уже закончил инструменты для работы с текстом. Осталось доделать кое-чего для Atelier Lina, и… выложу вместе с описанием форматов.

P.S. Если в теме нужен конкретно я, то тегайте, иначе вероятность того, что увижу, низкая, ибо сижу тут нынче редко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Некоторые наработки по двум спин-оффа серии "Atelier" с Nintendo DS. Речь про Atelier Annie и Atelier Lina.
Скачать.
Screenshot-1824-1.jpg 
 

Общие моменты для Atelier Annie. В Atelier Lina в целом структура схожа.
Шрифт data\font\LCfont.NFTR
Формат стандартный для платформы NDS. Программы найти можно. Да, кстати, воткнуть кириллицу можно, но не имеет смысла, ибо в скриптах событий есть ограничение в 255 байт.

Скрытый текст

Screenshot-1816.jpg 


 

Тексты событий data\Script\*.dat
Для Atelier Annie использовать AtelierAnnieDS.dat_text.tool. А для Atelier LinaAtelierLinaDS.dat_text.tool. Форматы чутка отличаются. При желании можно сделать парсер текста.

Скрытый текст

Screenshot-1817.jpg 

Строение файлов следующее:

Скрытый текст

От Atelier Annie.
Первые два байта — размер файла с учётом этих двух байт.
Далее идут различные функции, где 1 байт — id той или иной функции. Обозначу лишь суммарный размер (с id), в каких есть текст ну и может некоторые примечания. Подбирались методом тыка, но вокруг текста всё верно, потом при конвертировании косяков не вылезет.
0x1 - текстовый блок. Второй байт - размер строки с учётом 0x0, строка идёт следом. Размер = 2 + размер строки.
0x2 - тут id имени персонажа. (См. data\List\ScriptNameID.dat (практически обычный txt)). Размер 2 байта.
0x3 - блок выборов. Далее (1 байт )размер строки вопроса + 0x0. Далее строка. Далее (1 байт) количество ответов. Далее блок ответов. Повторять по количеству ответов. 1 байт - размер строки + 0x0, следом строка, а после 2 байта - id ответа.
0x4 - Размер 3 байта.
0x5 - Размер 2 байта. "ScriptPauseTime"
0x6 - Размер 2 байта.
0x7 - Размер 6 байт.
0x8 - Размер 6 байт.
0x9 - Размер 6 байт.
0xA - Размер 2 байта.
0xB - Размер 2 байта.
0xC - Размер 2 байта.
0xD - Размер 2 байта. Фоновое изображение.
0xE - Размер 2 байта.
0xF - Размер 2 байта.
0x10 - Размер 5 байт. Настройки спрайтов персонажей.
0x11 - Размер 3 байта.
0x12 - Размер 2 байта.
0x13 - Размер 6 байт.
0x14 - Размер 5 байт.
0x20 - Размер 2 байта. Фоновая музыка.
0x21 - Размер 2 байта.
0x22 - Размер 2 байта.
0x24 - Размер 2 байта.
0x25 - Размер 1 байт.
0x26 - Размер 5 байт.
0x27 - Размер 2 байта.
0x2A - Размер 3 байта.
0x2B - Размер 2 байта.
0x2C - Размер 1 байт.
0x2D - Размер 4 байта.
0x2E - Размер 4 байта.
0x2F - Размер 3 байта.
0x30 - Размер 3 байта.
0x31 - Размер 4 байта.
 

От Atelier Lina. От формата Анни чутка отличается, но суть одна.
data\Script\*.dat
Первые два байта — размер файла с учётом этих двух байт.
Далее идут различные функции, где 1 байт — id той или иной функции. Обозначу лишь суммарный размер (с id), в каких есть текст ну и может некоторые примечания. Подбирались методом тыка, но вокруг текста всё верно, потом при конвертировании косяков не вылезет.
0x1 - текстовый блок. Второй байт - размер строки с учётом 0x0, строка идёт следом. Размер = 2 + размер строки.
0x2 - тут id имени персонажа. (См. data\List\ScriptNameID.dat (практически обычный txt)). Размер 2 байта.
0x3 - блок выборов. Далее (1 байт )размер строки вопроса + 0x0. Далее строка. Далее (1 байт) количество ответов. Далее блок ответов. Повторять по количеству ответов. 1 байт - размер строки + 0x0, следом строка, а после 2 байта - id ответа.
0x4 - Размер 3 байта.
0x5 - Размер 2 байта. "ScriptPauseTime"
0x6 - Размер 2 байта.
0x7 - Размер 6 байт.
0x8 - Размер 6 байт.
0x9 - Размер 6 байт.
0xA - Размер 2 байта.
0xB - Размер 2 байта.
0xC - Размер 2 байта.
0xD - Размер 2 байта. Фоновое изображение.
0xE - Размер 2 байта.
0xF - Размер 2 байта.
0x10 - Размер 5 байт. Настройки спрайтов персонажей.
0x11 - Размер 3 байта.
0x12 - Размер 2 байта.
0x13 - Размер 6 байт.
0x14 - Размер 5 байт.
0x1E - Размер 1 байт.
0x20 - Размер 2 байта. Фоновая музыка.
0x21 - Размер 2 байта.
0x22 - Размер 2 байта.
0x23 - Размер 1 байт.
0x24 - Размер 3 байта.
0x25 - Размер 1 байт.
0x26 - Размер 8 байт.
0x27 - Размер 2 байта.
0x28 - Размер 2 байта.
0x2A - Размер 3 байта.
0x2B - Размер 2 байта.
0x2C - Размер 1 байт.
0x2D - Размер 4 байта.
0x2E - Размер 4 байта.
0x2F - Размер 3 байта.
0x30 - Размер 3 байта.
0x31 - Размер 4 байта.
0x32 - Размер 4 байта.
0x33 - Размер 1 байт.
0x37 - Размер 4 байта.
0x38 - Размер 5 байт.
0x39 - Размер 4 байта.
0x3A - Размер 3 байта.
0x3B - Размер 4 байта.
0x3E - Размер 1 байт.
0x3F - Размер 3 байта.
0x40 - Размер 10 байт.
0x41 - Размер 4 байта.
0x42 - Размер 6 байт.

Могу предложить полистать ещё тему на gbatemp https://gbatemp.net/threads/atelier-lina-the-alchemist-of-strahl.323241/ Там, как минимум, ещё упоминаются правки некоторых ограничений при выводе текста в Лине.

 

Прочий текст data\List и data\List2. Вроде бы даже весь.
В Atelier Annie в папке List\ файлы без можно открыть в любом нормальном текстовом редакторе.

Скрытый текст

Screenshot-1820.jpg 

В папке List2\ нужны только .dat файлы с str в названии. Для извлечения использовать программку AtelierDS.OthDat.
В Atelier Lina только папка List\. Там .dat файлы.
Строение этих dat:

Скрытый текст

Там несколько видов, ниже формат как у, например, файла tNpcName.dat от Atelier Lina.
Первые два байта - количество строк. Далее смещения на строки, размером в 2 байта. Кодировка ShiftJIS. А вот со строками нюанс есть. Вначале либо 1 байтом, либо 2 идёт id строки, сразу следом строка.

Только отмечу, что там не все с текстом. Есть ещё контейнеры .con. Использовать программу AtelierDS.con.
Строение .con:

Скрытый текст

1 байт - количество файлов.
Далее идёт их таблица. Сперва имя файла. Размер плавающий. Следом 4 байта - смещение на начало файла.


У текстур формат стандартный. Ищите файлы NANR, NCER, NCGR, NCLR. Программы для них есть. Tinke, например.

Скрытый текст

Screenshot-1821.jpg 

Некоторые лежат в контейнерах .pak. Использовать программку AtelierDS.pak_image.
Строение .pak:

Скрытый текст

По сути просто склейка файлов, но никакой внешней таблицы тут нет. Форматы стандартные, а потому размер считывать с 0x8 - 4 байта. Начало следующего же файла определять путём... Короче, например, размер файла 0x63, начало следующего будет 0x64, т.е. кратно 4. Надеюсь, мысль понятна.


А, точно. В открывающей заставке есть текст. Однако для того формата видео готовых решений не подскажу.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут хорошие новости подъехали, новая игра Atelier Yumia будет официально переведена на русский согласно стим и уже имеет локализованное название Ателье Юмия: Алхимик воспоминаний и Земля Грёз

 

Изменено пользователем AlexNox01
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играю значит в Atelier Sophie на PS VITA с вашим рэзификадэрем (по другому назвать невозможно). И замечаю что игра стабильно вылетает на локациях когда происходит смена времени суток. Стабильнинько так вылетает с ошибкой C2-12828-1.

И причем, об этом нигде не сказано. Ни в каком описании вашего рэзификадэра. Если вы не умеете заниматься русификацией игр — зачем вы за это беретесь ? Нахрена дарить людям надежду что они смогут нормально поиграть в игру на любимой платформе, на родном языке ? Почему вы даже не тестируете то что делаете ? А, мамкины русификторы ? Ну нахрена вы это делаете если не умеете ? Я вот дома строить не умею, я же не берусь за это дело.

Никто и нигде не упоминает об этой ошибке потому что никто и не садился серьезно играть в эту игру с вашим рэзификадэрем. Если не тестите, зачем тогда выкладываете его в сеть? Для галочки ?

Это я 4 часа своей жизни потратил на то, что бы понять что с этим горе русификатором играть невозможно.

 1-UXAy6-P84-Dw.jpg

  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, ZSnaider сказал:

Играю значит в Atelier Sophie на PS VITA с вашим рэзификадэрем (по другому назвать невозможно). И замечаю что игра стабильно вылетает на локациях когда происходит смена времени суток. Стабильнинько так вылетает с ошибкой C2-12828-1.

И причем, об этом нигде не сказано. Ни в каком описании вашего рэзификадэра. Если вы не умеете заниматься русификацией игр — зачем вы за это беретесь ? Нахрена дарить людям надежду что они смогут нормально поиграть в игру на любимой платформе, на родном языке ? Почему вы даже не тестируете то что делаете ? А, мамкины русификторы ? Ну нахрена вы это делаете если не умеете ? Я вот дома строить не умею, я же не берусь за это дело.

Никто и нигде не упоминает об этой ошибке потому что никто и не садился серьезно играть в эту игру с вашим рэзификадэрем. Если не тестите, зачем тогда выкладываете его в сеть? Для галочки ?

Это я 4 часа своей жизни потратил на то, что бы понять что с этим горе русификатором играть невозможно.

 1-UXAy6-P84-Dw.jpg

А портировщик потратил два года своей жизни чтобы разобраться как это сделать, сделать это и разобраться почему не работает. Бесплатно. Чтобы сейчас видеть твой пук в сети «мэмэмэ, я, великий кто-то там, решил бесплатно скачать из интернетов этих ваших бесплатный русификатор игры, начинаю играть, а он не работает!»

>я дома не строю потому что я не умею

ну так за дома в основном деньги платят: даже за те же материалы. А сколько лично ты заплатил чтобы скачать этот русификатор лично портировщику и лично переводчику на карту? Дай угадаю: 0 рублей)

поэтому прежде чем выпугнуть подумай своими извилинами о том сколько сил и времени было вбухано сюда прежде чем выложить. 
 

>ну сделали вы — не оттестить? Зачем выкладывать то?

Чтобы другие люди нашли и доделали. Чтобы те, кто решится сделать порт, не начинали с нуля. По крайней мере по части текста и Бута.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что слышно о переводе ??? Хоть какая-то версия (бета-версия) есть ???

Изменено пользователем Kauron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

День добрый. Есть у кого возможность прогнать перевод на нейросети? Хотя бы серии Atelier Ryza.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic

       
      Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2
       
      «Беги, чтобы спасти мир!»
      Sonic Generations
      Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения.
      Там он встречает другого себя...
      Shadow Generations
      Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством.
      Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы
      и стоит между выбором - светом и тьмой...?
      Два мира, рождённые из искривления пространств.
      Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!
       
       
      Последняя игра, анонсированная на фестивале.
      Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!
       
       
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Выпущен, ведётся доработка
      Скачать русификатор (v.0.5.0)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Здравствуйте, те, кто прошел игру с переводом, вы тоже заметили, что некоторые тексты не были переведены? (например, небольшой текст о Титанике или, насколько я помню, записка в военной казарме).  Как и SamhainGhost, я не нашел файлов локализации. Спасибо Hello, for those who have finished the game with the translation, have you also noticed that some texts have not been translated? (For example, the short text on the Titanic or, from memory, a note in the military barracks.) Like SamhainGhost, I couldn't find any localization files.
    •   Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2   «Беги, чтобы спасти мир!» Sonic Generations Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения. Там он встречает другого себя... Shadow Generations Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством. Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы и стоит между выбором - светом и тьмой...? Два мира, рождённые из искривления пространств. Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!     Последняя игра, анонсированная на фестивале. Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!     Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • @SilverFoxRus в лс посмотрите.
    • Valthirian Arc: Hero School Story 2 Дата выхода: 22 июн. 2023 г. Жанр: RPG, Симуляторы, Стратегии, Аниме, Приключения Разработчик: Agate International Издательство: PQube Платформы: PS5, Xbox Series, PS4, Xbox One, Switch, ПК https://store.steampowered.com/app/1453640/Valthirian_Arc_Hero_School_Story_2/ Valthirian Arc: Hero School Story 2 скрещивает японскую ролевую игру с симулятором управления школой. Игроку предлагает возглавить академию по подготовке героев. Задача юзера: воспитать новое поколение бойцов, чтобы они смогли быть готовыми к битве за Вальтирию. Геймплей в Valthirian Arc: Hero School Story 2 можно условно поделить на две составляющие. Сначала геймер занимается менеджментом. Он составляет расписание для учеников, продумывает курсы, тренирует своих подопечных. Затем он отправляет будущих искателей приключений выполнять различные квесты и лично принимает участие в битвах. Сражения здесь пошаговые. В них надо грамотно использовать классовые способности и искать уязвимости у противников. Боевая система вынуждает подбирать оптимальный состав команды и вознаграждает за риск. Машинный русификатор Steam v11514962 от 22 июня 2023 (не уверен, что будет корректно работать на последней версии) https://drive.google.com/file/d/10VPRWkecase1t-XY9UDjEIzXxbnh41CL/view?usp=sharing  
    • так именно после этого всё и слетело (
    • @SilverFoxRus там лучше сделать проверку файлов игры через steam Шаг 1: Подготовка ⚠️ ОБЯЗАТЕЛЬНО перед первым запуском лаунчера: Откройте Steam Нажмите правой кнопкой на игру → «Свойства» → «Установленные файлы» Выберите «Проверить целостность файлов игры» Дождитесь завершения проверки Это восстановит оригинальные файлы локализации.   А потом уже ставить через лаунчер.
    • 1) надо выбрать папку с игрой, он посмотрит есть ли русификатор, если русификатора нет, то предложить скачать -check
      2)3 вариант(лучше второй) — применить — дальше всё как на моих скринах. — я третий нажимала — check
      3 — нет такой картинки

      Win11 если что сейчас попробую еще раз. потому что не ставится и старый ( который с батником) и слетело dx12  
    • Понятнее не стало
      1) надо выбрать папку с игрой, он посмотрит есть ли русификатор, если русификатора нет, то предложить скачать
      2)3 вариант(лучше второй) — применить — дальше всё как на моих скринах.

      Если у вас никакой реакции на кнопочки нет — значит по какой-то причине он не работает, по какой не скажу.

      а при нажатии на 3 вариант вот какая реакция должна быть
      Вполне сойдёт за “лампочку”.
    • точнее краш происходит при входе в бой
    • помогла смена языка на французский и обратно. всем спасибо
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×