Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Estremo

Nights of Azure / Nights of Azure 2: Bride of the New Moon / よるのないくに2 ~新月の花嫁~

Рекомендованные сообщения

Раз уж в теме активность обозначилась...

Наверное оно не надо, но мало ли.

Перепрошёл игру, глянул на прогресс перевода и, пока ещё его не так много, решил дополнить свою прошлую заметку по именам ещё Слугами (заодно парочку японских отличающихся названий подмечу):

Локализация / Оригинал

Alraune — Альраун / ????(Raun?) — Раунэ

Plumie — Плюм / ????(Purom?) — Пуроми (о плюмах, что это такое и к чему отсылка в названии, можно почитать на википедии[/post])

Mallu — Малу / ??? (Mariu) — Мариу

? Эти трое, в японском, скорее всего означают то же самое, что в английском, но из-за относительной неграмотности японцев в английском языке — вышло что вышло.

Dinosword — Диномеч / ???????? (Bur?d?souru) — Мечазавр (Блэйдозавр)

Macersaur — Булавозавр / (в японском то же самое)

Picker Cat — Кошка-собирательница (спорный вариант) / (в японском то же самое)

Carrier Cat — Кошка-носильщица (спорный вариант) / (в японском то же самое)

Mine Bomber — <у меня нет вменяемого варианта названия> / (в японском то же самое)

Meteor Bomber — <у меня нет вменяемого варианта названия> / (в японском то же самое)

Toy Sentinel — Игрушечный часовой / (в японском то же самое)

Toy Trooper — Игрушечный солдат / (в японском то же самое)

Arachne — Арахна / (в японском то же самое)

Wood Golem — Древесный голем / (в японском то же самое)

Rock Golem — Каменный голем / (в японском то же самое)

Gnomid — Гномида / (в японском то же самое)

Yfritte — Ифрита / (в японском то же самое)

Bisque — Бисквит / (в японском то же самое) (бисквит — это вид фарфора, из которого делают подобных кукол)

Wolf — Волк / (в японском то же самое)

Steel Hellion — Стальной демон (?) / ???????? (Sut?ru Hadesu) Вообще, Гадес — это имя Аида. Не представляю, что сподвигло японцев его так обозвать.

Bronze Leo — Бронзовый лев / ???????? (Buronzu Fangu) — Бронзовый клык

Night Stalker — Ночной охотник / ????????(Naito U?k?) [Nightwalker] — Ночной скиталец

Gust / ?????? (Gasuto-chan) — Гаст / Гаст-тян

Ещё немного о боссах — а конкретно, о финальном.

Spoiler

Ludegert / ?????? (R?dog?to) — Людгер. Это отсылка к одноимённому германскому католическому святому-миссионеру. (подробнее на вики на тему Saint Ludger, Ludiger ил Liudger)

PS: До кучи ещё

Nightlord (???, Yoru no Kimi) — Владыка ночи. Дословно с японоского "Господин ночи".

Существа "Fiend" и "Demon" в игре являются разными видами. Потому, переводить Fiend как демон, будет неправильно.

Если не сложно, можешь исходя из текста на ноте, по именам глоссарий вбить в словарь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле? Не совсем понял смысл твоего вопроса. =) Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле? Не совсем понял твоего вопроса. =)

Зайди в перевод на ноту и вбей в словарь эти все имена, если не сложно))) А если с переводом немного поможешь, будем весьма благодарны. Чтобы ни писали об этой игре, но своим сюжетом она перечеркивает все недостатки, которых не так и много)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зайди в перевод на ноту и вбей в словарь

Боюсь показаться.... э-э-э, тупым... но словарь там где-то отдельно от общего текста перевода? )

Кстати, ни названий вещей, ни названий слуг, ни прочего-остального на ноте нет. Вероятно оно где-то в отдельных игровых файлах лежит, как в Ательере.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, можешь посмотреть, где там этот текст? раз уж начали перевод, пусть он будет полноценный...

Боюсь показаться.... э-э-э, тупым... но словарь там где-то отдельно от общего текста перевода? )

Там где кнопка в самом переводе "словарь" её жмёшь и справа окошко добавляется. Но нужно модером тебя сделать. Переведи что-нибудь, чтоб ты появился в списке переводчиков, а Макс даст тебе права модера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там где кнопка в самом переводе "словарь" её жмёшь и справа окошко добавляется.

Спасибо, не замечал раньше этой функции.

PS: я там issir, если что.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слу, а может Lilysse оставить Лилис? Благозвучнее звучит, нежели Лилитис, не?

Кто-нибудь может взяться за перерисовку текстур? Если есть такие я сделаю перевод для художника.

Alraune - почему Альраун? разве не Альраунэ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слу, а может Lilysse оставить Лилис? Благозвучнее звучит, нежели Лилитис, не?

Я на японском основываюсь. Мне, лично различие в тексте и озвучке сильно бросается в глаза.

В оригинале она вообще Рюритис. Арнис сокращённо называет её Рюрю, а сходство с лилией (когда подмечается, что все святые были связаны именем с этим цветком) там обыгрывается не на английском слове Lily, а японском Yuri. Так что, подобная адаптация более близка оригиналу. Но дело ваше, не настаиваю — просто различие сильно заметно.

Та же фигня с Профессором. Его фамилия чисто японская, но является отсылкой к Алукарду (потому что и то и то японцем читается как Арукадо). В локализации это потерялось.

Alraune - почему Альраун? разве не Альраунэ?

Почтому что https://ru.wikipedia.org/wiki/Альраун

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я на японском основываюсь. Мне, лично различие в тексте и озвучке сильно бросается в глаза.

В оригинале она вообще Рюритис. Арнис сокращённо называет её Рюрю, а сходство с лилией (когда подмечается, что все святые были связаны именем с этим цветком) там обыгрывается не на английском слове Lily, а японском Yuri. Так что, подобная адаптация более близка оригиналу. Но дело ваше, не настаиваю — просто различие сильно заметно.

Та же фигня с Профессором. Его фамилия чисто японская, но является отсылкой к Алукарду (потому что и то и то японцем читается как Арукадо). В локализации это потерялось.

Почтому что https://ru.wikipedia.org/wiki/Альраун

ок, спасибо))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё пара моментов по терминологии, с которыми надо определиться:

Servan: у вас в тексте мелькает кошмарная калька с английского, в то время как это обычный слуга, прислужник, или в крайнем случае — фамилья. Вариант прислужник будет ближе всего по смыслу.

Fiend: это не демоны, а порождения крови — все появились из-за соприкосновения с голубой кровью. Так что, обзывать их стоит либо порождениями, либо порождениями крови, либо ещё как-то придумать.

Demon/Half-demon: собственно как оно есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё пара моментов по терминологии, с которыми надо определиться:

Servan: у вас в тексте мелькает кошмарная калька с английского, в то время как это обычный слуга, прислужник, или в крайнем случае — фамилья. Вариант прислужник будет ближе всего по смыслу.

Fiend: это не демоны, а порождения крови — все появились из-за соприкосновения с голубой кровью. Так что, обзывать их стоит либо порождениями, либо порождениями крови, либо ещё как-то придумать.

Demon/Half-demon: собственно как оно есть.

Надо что-то креативное придумать... Может "Кровородные"? или Кроворожденные.

Как тебе?

Ещё пара моментов по терминологии, с которыми надо определиться:

Servan: у вас в тексте мелькает кошмарная калька с английского, в то время как это обычный слуга, прислужник, или в крайнем случае — фамилья. Вариант прислужник будет ближе всего по смыслу.

Так прислужник ведь на английском - это Servant а тут без t на конце. В чём прикол?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо что-то креативное придумать... Может "Кровородные"? или Кроворожденные.

Как тебе?

Плохо. Иносказательность только во вред пойдёт удобочитаемости.

По поводу t — это на совести локализаторов. Ничего конкретного оно не значит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fiend - порождение крови мне нравится, но... поместиться ли это в самой игре, вот в чём вопрос...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно сокращать до просто порождений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку текстуры для художника

Это http://dropmefiles.com/fYJ23 лаунчер текстур для перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Lightkeeper

      Метки: Хоррор, Приключение, Атмосферная, Психологический хоррор, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Darkphobia Games Издатель: Darkphobia Games Дата выхода: 7 сентября 2025 года Отзывы Steam: 211 отзывов, 83% положительных
    • Автор: MonkAlex
      Kanon

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Визуальная новелла, Симулятор, Симулятор свиданий Платформы: PC Разработчик: VISUAL ARTS/Key Издатель: VISUAL ARTS Дата выхода: 20 июня 2024 года Отзывы Steam: 252 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну это уже сейчас идёт, так что в случае чего можно подготовиться к подобным действиям с чьей-либо стороны. Можно посмотреть подробности в “мануале по выживанию” (аниме) Nyaight of the Living Cat.
    • Я не помню где вторая, но рад что смог помочь,главное что разобрался
    • @KOPHET ааа, так там две папки с именем Cypress2Game. Теперь ясно. Спасибо, помогло!
    • Даскер скорее котов на нас натравит.  Но ты прав, нужно быть поаккуратнее и стараться лишний раз его не раздражать.   А вот это уже интригующе.
    • Неужели то-то снял сериал по мотивам “мемуаров” Даскера? А то как раз тоже он что-то там про ассистенток недавно говорил. Надо бы быть поаккуратнее теперь, а томало ли вдруг, пошлёт ещё “ассистентку” по наши души. 
    • @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для хоррора The Lightkeeper. @Chillstream смастерил нейросетевой русификатор для хоррора The Lightkeeper.
    • @piton4 им поставили ультиматум 
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. 911 Operator — 139 рублей [-80%] Arma 3 — 219 рублей [-88%] Batman: Arkham Knight Premium — 149 рублей [-94%] Borderlands 4 — 6299 рублей [-10%] Bully: Scholarship — 199 рублей [-85%] Cyberpunk 2077: Phantom Liberty — 1119 рублей [-58%] Days Gone — 1099 рублей [-78%] DEAD OR ALIVE 6 — 779 рублей [-86%] DIRT 5 — 399 рублей [-93%] Don't Starve Together — 149 рублей [-57%] Dying Light: The Beast — 4459 рублей [-17%] Eastern Exorcist — 199 рублей [-50%] Far Cry 5 — 499 рублей [-91%] Frostpunk 2 — 1279 рублей [-33%] Grapple Dog — 99 рублей [-73%] GTFO — 699 рублей [-58%] Hotline Miami 2 — 99 рублей [-82%] Kingdom Come: Deliverance — 399 рублей [-85%] LEGO 2K Drive — 999 рублей [-81%] Main Assembly — 269 рублей [-85%] Mass Effect Legendary — 689 рублей [-87%] My Time at Sandrock — 299 рублей [-86%] Need for Speed Hot Pursuit Remastered — 519 рублей [-81%] NieR Replicant ver.1.22474487139... — 1259 рублей [-65%] Nioh 2 — The Complete — 1779 рублей [-41%] Planet Coaster 2 — 1689 рублей [-62%] RAGE — 119 рублей [-88%] Serious Sam 4 — 329 рублей [-75%] SpellForce: Conquest of Eo — 149 рублей [-86%] STAR WARS Jedi: Fallen Order — 799 рублей [-78%] The Talos Principle 2 — 399 рублей [-64%] The Witcher 3: Wild Hunt Complete [STEAM] — 599 рублей [-87%] Titanfall 2: Ultimate — 369 рублей [-86%] Tom Clancy's EndWar — 179 рублей [-80%] Tomb Raider I-III Remastered Starring Lara Croft — 539 рублей [-51%] UBOAT — 399 рублей [-64%] Verdun — 179 рублей [-75%] XCOM 2 — 249 рублей [-95%] Zombi — 289 рублей [-84%] Лидеры продаж: Rise of the Tomb Raider: 20 Year Celebration — 179 рублей [-93%] Far Cry 3 — 239 рублей [-80%] Dying Light: The Beast Deluxe — 5129 рублей [-19%] Far Cry 5 Gold — 699 рублей [-91%] Batman: Arkham Origins — 99 рублей [-94%] Dying Light: The Beast — 4459 рублей [-17%] Middle-earth: Shadow of War Definitive — 199 рублей [-94%] Mad Max — 149 рублей [-92%] Sid Meier's Civilization IV: The Complete — 10 рублей [-99%] No, I'm not a Human — 539 рублей 
    • Девушки работающие ассистентками, вдруг стали элитными наёмными убийцами? Просто по просьбе начальства?  Звучит довольно настораживающе.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×