Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 21.09.2019 в 14:58, Si1ver сказал:

1. Убран «инвентарь».
2. Убраны «бонусы».

А что это означает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, UncleStark сказал:

А что это означает?

Ничего страшного, это всего лишь значит, что снаряжение и вещи персонажей у меня не называются «инвентарём». Плюс доработаны описания некоторых заклинаний/навыков, убран канцелярит.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Si1ver Понял. Качаю. К первой части исправлений было пожалуй ещё больше, смотрю у дивинити беда с официальными переводами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.09.2019 в 14:58, Si1ver сказал:

5. Изменения названий и описаний некоторых эффектов («персонаж продрог» вместо «охлаждён», «персонажу жарко» вместо «нагрет» и т. д.).
 

В данном случае исправления не к месту. Это характеристики не самочувствие персонажа, а его физическое состояние. В официальном переводе всё правильно было.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Upper3 сказал:

В данном случае исправления не к месту. Это характеристики не самочувствие персонажа, а его физическое состояние. В официальном переводе всё правильно было.

Это «персонаж нагрет»-то правильно? Ну уж нет. Я с таким правильным переводом играть не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Si1ver сказал:

Это «персонаж нагрет»-то правильно? Ну уж нет. Я с таким правильным переводом играть не буду.

Тогда проще поставить “ожлаждение”, “нагрев” по аналогии с “горение”, “заморозка”. 

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Upper3 сказал:

Тогда проще поставить “ожлаждение”, “нагрев” по аналогии с “горение”, “заморозка”

Почти так эти эффекты и называются («охлаждение» — именно так). Изменены только текстовые описания, видимые, когда наводишь на иконку эффекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Si1ver сказал:

Почти так эти эффекты и называются («охлаждение» — именно так). Изменены только текстовые описания, видимые, когда наводишь на иконку эффекта.

Фразу “этот персонаж” можно заменить на “под воздействием эффекта”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Upper3 сказал:

Фразу “этот персонаж” можно заменить на “под воздействием эффекта”

Я не считаю, что «Character is warm» стоит переводить «под воздействием эффекта».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил сборку, версия 1.2:

  • изменения текста из 3.6.54.8890.

По строкам пока неполное соответствие с английским текстом (и разница приличная), но в текущей версии новые строки вроде бы не используются. В официальном русском их тоже нет. Похоже, это из будущих “подарков”, допереведу со временем.

Ссылка та же: Russian.pak.

Изменено пользователем Si1ver
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил сборку, версия 1.3:

  • изменения текста из 3.6.64.2709 (Четыре реликвии Ривеллона);
  • девочка Iris теперь Ирис (была Айрис), иначе непонятна догадка с цветком;
  • разные исправления и улучшения.

Ссылка та же: Russian.pak.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прилетел новый патч, снова нужна адаптация перевода. Как на зло, прям всю эту неделю в дивинити и залипал. Ждем обновления от Si1ver.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изменения невелики, но тем не менее.

Обновил перевод, версия 1.3.1:

  • изменения текста из 3.6.69.4648.

Ссылка не менялась: Russian.pak.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 10 октября 2025
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Black comedy, Horror, 2D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Tonguç Bodur
      ♦ Издатель: Tonguç Bodur
      ♦ Версия игры: 1.0.1 (Steam Build 20445745)
      ♦ Язык интерфейса и субтитров: Английский (ENG)
      NubiaPhobia в Steam
      Решайте безумные головоломки, взаимодействуйте с причудливыми персонажами и собирайте инвентарь, который мог бы присниться только в лихорадочном бреду. NubiaPhobia — это классическое приключение в жанре квест, приправленное густым соусом из чёрного юмора и лёгкой, но неизбежной порцией хоррора.
      В этой игре нет функции автосохранения, поэтому придётся сохранять игру вручную.
      Сделал перевод на русский этой версии 1.0.1 (Steam Build 20445745). Распаковать с заменой содержимое архива в папку NubiaPhobia_Data игры.
      https://disk.yandex.ru/d/krvCmTGoGqg2AQ
      В игре тупиков и очевидных глюков нет. Есть своеобразный юмор разработчика...  
    • Автор: piton4
      Nocturnal

      Метки: Вид сбоку, Приключенческий экшен, Линейная, Исследования, Повествовательная Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Sunnyside Games Издатель: Dear Villagers Серия: Dear Villagers Дата выхода: 7 июня 2023 года Отзывы Steam: 290 отзывов, 90% положительных На мой взгляд - это была одна из лучших представленных демок, очень понравилась,  и с интересной механикой.  Сегодня состоялся релиз, но локализацию так и не добавили. Было бы здорово, если бы кто-то взялся за русификатор. Текста там, как мне показалось, не много. 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так было обновление 1 ноября. Разработчик обещал добавить новые языки, вот втором или третьем патче. Слово. вое сдержал. Просто не обновил страницу. А так новые языки были добавлены в последнем обновлении.
    • А я подумал что я что то не так сделал. Играю на деке в офлайне. И тоже проблема с этими двумя локациями. Игра не зависает, но и не дает их запустить.
    • Если только с пометкой, что русский не указан. Интересно, в чём причина того, что они не указали эти новые языки.
    • Я в лоб их не сравнивал, все может быть. Использовал другой промт для 2.5 прошки
    • Можно же купить видяху за 3-4 ляма, моща… правда играть придётся точно только в героев3 они явно не для игор.
    • Таких планов нет, так как это уже ручной труд полноценного редактора. Тут нужен либо энтузиазм, либо деньги. Ни первого, ни второго, на данный проект у меня нет, к сожалению Обратите внимание на то, что некая группа собирает деньги на свою вариацию перевода и обещают некие правки. Там также не будет аналогичных правок и эти “правки” будут, по обычаю, на первые пару часов игры. Перевод для DQ III в шапке этой темы — как раз от них и оценить итоговое качество можете сами Я также хочу добавить, что на скриншотах вы можете увидеть проблемное меню с элементами без перевода. Эти “специалисты” выпускали патч 6 месяцев и даже хотели дополнительные 4000 рублей на это смешное исправление
    • Скажите, а вот это “Возможны небольшие потери контекста, гендера говорящего и общие мелкие недочеты перевода” в планах есть исправить? 
    • Вон, тебе там ранее показывали на Ryzen Threadripper PRO 9995WX  — тут точно не прогадаешь. После этого даже покупка 5090 покажется не такой огромной ко всему прочему. Бонусом сможешь даже сервер держать для третьих героев, а также пару десятков других параллельно, не отвлекаясь от самой игры. А так, думаю, сейчас и так на данный момент понятно, что для бюджета выше среднего оптимальны процессоры на амд, но карты от нвидиа. Нвидиа практичнее особенно для рабочих задач, т.к. тут уж радеоны отстают заметно. По крайней мере в случае полновесных решений с 16+ гигов видеопамяти на борту, а не “8-ми гиговых огрызков” (да, в нынешнее время 8 гигов — уже становится маловато для карт, особенно “для рабочих задач”). Для более бюджетных сборок у интелов их “малые кокосы” (энергоэффективные ядра) для рабочих задач практичнее, но стоит понимать, что “есть нюансы”: конкретно для видеомонтажа это особой роли не сыграет, это для нескольку иных целей так-то более применимо (а в играх и вовсе скорее минус зачастую). Для монтажа карты нвидиа до сих пор вне конкуренции, а процессорная составляющая тут без особой разницы.
    • Безусловно, чем больше выборка практических советов — тем лучше. Надеюсь, что вам всё таки, хоть немного, помогли как тут, с выбором, так и дадут дельные советы ещё и ваши знакомые, чтобы вы, в итоге, определились со своим выбором, и не пожалели о нём, в дальнейшем.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×