Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Rosss

Dark Messiah of Might and Magic

Рекомендованные сообщения

Перевод готов. Версия 1.01 доступна для скачивания.

Спасибо всем, принимавшим участие в переводе -

Rosss, IoG, NerV(NVS), Crusnik_02, ai_enabled, Fear, Maickl, Makaveli, 1loveyou, Phan1om, moto, webdriver

Страница перевода:

_http://www.mustplay.ru/index.php?act=view&cat=1&id=39

Скачать перевод:

_http://mustplay.ru/index.php?act=view_file&id=36

Дополнение !

Данный перевод предназначен для коробочной версии игры,

тем, у кого версия STEAM, перевод, естественно, уже не нужен :)

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ZwerPSF

Спасибо, всё будет учтено при следующей сборке.. =) (зачОт, пешы исчО!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

загрузочный экран первой части.

Вначале идет текст типа:О! наконец-то стонехелм, поездка БЫЛА долгой и скучной...

а в конце

Я БУДУ тешить себя надеждо... , пока БУДУ смотреть на уши моей лошади.

И на мой взгляд слишком много запятых :) что в экране пролога, что первого эпизода. Прохожу второй раз и первый раз с русиком. Если скинете текст экранов на kahapeuka @ mail ru могу заняться корректировкой.

И еще один глюк с отображением шрифта- ОЧЕНЬ сильно пикселизирован. Не подскажете решение проблемы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И еще один глюк с отображением шрифта- ОЧЕНЬ сильно пикселизирован. Не подскажете решение проблемы?

Закинь в папку mm\resourse шрифт arial потолще :)

А субы будут в порядке - и собственно все содержание, и орфография, и синтаксис. Maickl уже занимается правкой :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закинь в папку mm\resourse шрифт arial потолще :)

А субы будут в порядке - и собственно все содержание, и орфография, и синтаксис. Maickl уже занимается правкой :)

Спасибо, проблема уже решилась :happy: поставил GFX на максимум и видимо включилось сглаживание шрифтов, так что теперь всё ок :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Увидел пост, об ошибках в тексте.

Что ж я и проверю. Как проверю всё, так верну Rosss'у.

Вот первое исправление:

http://www.nervstudios.clan.su/spam/DMperevod.rar

Изменено пользователем NerV(NVS)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... понимаете в чём дело... Мне запишут образ на двухслойный двд... какая версия - хз. Выкачанная с торрента... Это коробочная или Стим? Вы вот пишите кобочная или стим... хм...она ж одна толко вроди как - Стим. И лицензия русская со стима будет... Коробчная вы имете ввиду - та что пираты отучили экзешником от демо версии от стима её? или как... Люди кторые играли и включали в реестре русский язык с этой вот, наверное кобочной, - говорят что у всех по разному в разных местах врубается озвучка русская в роликах и субтитры русские. Это чё значит? Не докнца чтоли обрусили пираты со стима???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм... понимаете в чём дело... Мне запишут образ на двухслойный двд... какая версия - хз. Выкачанная с торрента... Это коробочная или Стим? Вы вот пишите кобочная или стим... хм...она ж одна толко вроди как - Стим. И лицензия русская со стима будет... Коробчная вы имете ввиду - та что пираты отучили экзешником от демо версии от стима её? или как... Люди кторые играли и включали в реестре русский язык с этой вот, наверное кобочной, - говорят что у всех по разному в разных местах врубается озвучка русская в роликах и субтитры русские. Это чё значит? Не докнца чтоли обрусили пираты со стима???

Есть со стима - 4 гига, а есть коробочная на двд9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть со стима - 4 гига, а есть коробочная на двд9

Почему со стима всего 4 гига??? Игра ж говорят 7 гигов весит и инсталляк 7мь... Мне на ДВД9 и запишут... В стим версии чтоли только английская? А в коробочной и другие - вот говорят русский проскаивает? Тогда зачем перевод под коробочную версию? У вас есть кобочная? И чё там с переводом русским в ней? Включается в реестре? и Озвучка роликов всех есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Увидел пост, об ошибках в тексте.

Что ж я и проверю. Как проверю всё, так верну Сет'у.

Странно что не увидел что этим уже занялся я..

Но чем быстрее, тем лучше.

Я пока прорабатываю mm_itemnames_english.txt, можешь начинать с aditionnal_speech.txt и двигаться к system_strings_lvl_12.txt, я тогда продолжу с конца, в середине встретимся.. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NerV пропал, но это уже и не важно..

Правка завершена на 60% причём самое сложное уже позади, крайний срок сдачи Пятница (это по строчке в час.. :D ) а так скорее всего раньше.. :happy:

Молодца. Титаническую работу делаешь :)

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кул!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Она и без патча и без NoCD в роликах имеет русский язык...

Об этом не раз писалось. Только вот кроме роликов ничего не переведено на русский. Так что русификатор нужен по-любому...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Knight

Только вот кроме роликов ничего не переведено на русский

В коробочной версии - да, а в стим переведено вообще все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё, отправил Rosss'у на мыло..

Если остались малочисленные баги (которые я мог не заметить..), то они не существенные, до следующий сборки придётся долго ждать "бета тестеров"... :happy:

Было исправлено:

Около четырёх сотен (может чуть меньше :happy: ) орфографических ошибок.

Пунктуация. (более или менее.. :smile: )

Убрано не меньше пятидесяти пропущенных английских слов. :drinks:

Добавлен смысл в диалоги персонажей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NerV пропал, но это уже и не важно..

Правка завершена на 60% причём самое сложное уже позади, крайний срок сдачи Пятница (это по строчке в час.. :D ) а так скорее всего раньше.. :happy:

Пропал не я, а интернет. В понедельник скачаю перевод, и тоже проверю. Мне торопиться ведь уже некуда. За недельку неспеша проверю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×