Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Русификатор не работает на стим версии. Как было на английском так и осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор не работает на стим версии. Как было на английском так и осталось.

Инсталлятор кривоватенький немного, вручную перетащи папку "TextContent", созданную русификатором с заменой оригинальной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так ты пролистни страничку, там где скрины от игры и ссылка на яндекс диск.

так там написано один эпизод,то есть вы нее всю игру перевели?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так там написано один эпизод,то есть вы нее всю игру перевели?

Не знаю где вы смотрите, но у них на страничке вот такая ссылка есть.

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так там написано один эпизод,то есть вы нее всю игру перевели?

Да блин второй пост на стене посмотри, а не первый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот русик не работает что-то. Во-первых ставить реально надо вручную, т.к. папка внутри папки не совпадает (одна с пробелмаи, другая - нет), но даже когда вручную заменяешь - меню всё равно на английском. Бред, а не установщик.

Походу просто меню не перевели вообще. Зачем выпускать русификатор, где переведено не всё - не пойму.

Изменено пользователем Гор_На_Драк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чо вы кипишуете? Написали же, меню пока не переведено, развели тут... Кто сможет русифицировать меню, милости просим, проблемы с этим пока, чего не понятного? Вам и быстрее и чтобы всё было, так не бывает, только в сказках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробовал поставить русик с сайта прометеусов. Два вопроса:

1. Ваш русификатор не умеет находить установленную стим версию игры? У сержанта русики путь автоматом находят.

2. Почему Ava (Эйва) перевели как Ава, а не Ева? По созвучию "Ева" больше подходит.

Открываем TextContent\CSV\subtitles.csv в Notepad++

Поиск - Замена

Найти: Ава

Заменить на: Ева

Заменить все

Профит

;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чо вы кипишуете? Написали же, меню пока не переведено, развели тут... Кто сможет русифицировать меню, милости просим, проблемы с этим пока, чего не понятного? Вам и быстрее и чтобы всё было, так не бывает, только в сказках.

Сержанту скиньте свой перевод, пусть интсаллятор нормальный сделает под стим-версию, а то реально народ путается с установкой.

Открываем TextContent\CSV\subtitles.csv в Notepad++

Поиск - Замена

Найти: Ава

Заменить на: Ева

Заменить все

Профит

;)

Да я как бы уже прошёл игру, мне особо перевод не нужен - просто высказал свои замечания. Да и имя там в нескольких местах склоняется на "Еву", например.

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто не все понимают, что главное меню не переведено, запускают, а там английское все) отсюда и вопросы, что не встал русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет установки...ну торопился, вместо папки TheTuringTest прописал ее с пробелами

строчка для вытаскивания из реестра путь для стима есть

В x86 нормально берет, а вот для x64 забыл добавить строку

П.С. и папку и реестр уже поправил

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет установки...ну торопился, вместо папки TheTuringTest прописал ее с пробелами

строчка для вытаскивания из реестра путь для стима есть

DefaultDirName={reg:HKLM\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\Steam App {#SteamAppId},InstallLocation|{pf}\Steam\SteamApps\common\{#MyAppNameSteam}}

У меня при установке почему-то не подхватил. Стим установлен на диске G, а инсталлятор рисовал мне путь до C.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я забыл для x64 добавить строку. Сейчас обновил, все нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я забыл для x64 добавить строку. Сейчас обновил, все нормально

Можно ссылку, а то не нашёл. И что по второму пункту?

2. Почему Ava (Эйва) перевели как Ава, а не Ева? По созвучию "Ева" больше подходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.




Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×