Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

@Rafovich Нет, но, чтобы работал, нужно сначала купить Скайрим Леджиндари Эдишен, затем Спешил Эдишен, тогда, перевод на пиратке заработает. Я сам проверял, работает, гарантирую. Особенно после нескольких сотен просиженных часов в скайриме, этот процент только повышается. А если ты ещё в придачу купишь на несколько платформ Скайрим, то запуск игры с переводом у тебя в кармане! И вообще, почему ты здесь сидишь и что-то пишешь? Иди в скайрим играй уже. 

@Rafovich А если интересно, то, перевод будет работать не взирая на то, лицензионная версия игры, или нет. За всю свою жизнь не видел ещё случая, чтобы игра не работала из-за перевода. Хотя, нет, вру, в финалке-13, в моменте когда ты на Пульсе и переходишь из локи в локу, после победы над Гекатонхейром, игра крашится из-за перевода. Но это так, к слову о нестабильности. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Rafovich сказал:

на пиратке работает?

Если она, после дней версии стима, то да. Иначе будут вылнеты. И выше я просил не задавть вопросы по пиратке. Повторюсь дампы игр снимаются в самые разные моменты выхода патчей и обнов. Из-за этого меняется структура файлов. И при накате перевода какая-то запись попадает в не тот участок памяти =), что приводит в падению игры. За жадность надо платить временем… Которое никто не вернёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Axels привет, а не планируется порт перевода первой части с psvita на пк версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте всем, работа над переводом продолжается или 34% это потолок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Скай сказал:

@Axels привет, а не планируется порт перевода первой части с psvita на пк версию?

Перевод первой части для ПК и так есть. Но качество его… Я проходил всю первую часть на ПК и перевод был очень много где в стиле промт. Ну или просто кто-то из переводчиков плохо говорил по русски)

Качай версию от 09.05.2018 из этого поста:

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Скай сказал:

@Axels привет, а не планируется порт перевода первой части с psvita на пк версию?

Не планируется. Была задумка, но времени пока нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@dragonkir , здравствуйте.
Я также качал версию от 09.05.2018, но к огромному сожалению столкнулся с проблемой.
После всех инструкций, игра в стиме отказывается запускаться от слова совсем. Знаете ли вы возможное решение данной проблемы?

Стимовскую версию перевода тоже пробовал, результат такой же.

 

 

Изменено пользователем Aradesh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Aradesh сказал:

@dragonkir , здравствуйте.
Я также качал версию от 09.05.2018, но к огромному сожалению столкнулся с проблемой.
После всех инструкций, игра в стиме отказывается запускаться от слова совсем. Знаете ли вы возможное решение данной проблемы?

Стимовскую версию перевода тоже пробовал, результат такой же.

У меня в стим версии куплены еще 3 длц: “Episode 1, Episode 2 и Episode 3”. Возможно русификатор не работает если эти длц не установлены в папке с игрой. Так же запускать установку русификатора лучше “от имени администратора”, т.е правой кнопкой мыши по файлу и запустить от имени администратора.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@dragonkir, к огромному сожалению апускать установку русификатора “от имени администратора”, отказался запускаться.
Даже Ru.bat не запускался таким методом. Видимо дело всё-таки в dlc.
Спасибо вам большое за столь скорый ответ и желаю вам удачи. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, не мог бы кто -нибудь скинуть действующую ссылку (ну или сказать где скачать) апдейты для данной игры на пиратке, так как на cs ru rin forum ссылки не работают. Ссылка на апдейт в гугл диске от пользователя Скай также не работает

Изменено пользователем Wonted

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что делать если после установки русификатора у меня игра закрывается Но когда я меняю язык игра спокойно не закрывается

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите где скачать русификатор первой части для ПК?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SazanOFF, полноценный русификатор первой части для ПК мы ждём уже более семи лет… Уже даже манга и аниме полностью закончились…


8044ad59e342d3704f66967c7db63bd8?img-format=auto&img-1-resize=height:400,fit:max&img-2-filter=sharpen

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Stellar Blade

      Метки: Протагонистка, Экшен, Слэшер, Похожа на Dark Souls, Для одного игрока Платформы: PC PS5 Разработчик: Shift Up Издатель: Shift Up Дата выхода: 12 июня 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 24854 отзывов, 94% положительных Открываем сбор на Stellar Blade:
      https://boosty.to/synthvoiceru/posts/3f1495a5-312e-4623-a476-fa80b6a657c7?isFromFeed=true

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в данном случае Легенды не спойлерят, взят слишком далекий (10.000 лет от событий Дюны) отрезок времени и история по сути отдельная. Вся прелесть Легенд в том, что они описывают почти самое начало, ну почти начало.
    • И чего тут? Игра вышла на 3х языках. Я что ли ее разрабатывал? Я издатель?  Кого я тут выделил? Я вижу лишь факт того, что мне предложил издатель. Либо проходить игру на каком то из языков, что поддерживает игра, либо не играть. О каких правах на локализацию ты вообще ведешь речь, и кто-то там особенный? Ты там видишь образы чего-то своего? Да давай, только ты тыкай не в свои интерпритационные фантазии как выше, а в мои слова. Я за себя, у меня есть свое мнение, и оно редко меняется. То что ты пытаешься подогнать чужое мнение, под свои понятия, не значит что я переобуваюсь.
    • Ты слишком далеко копаешь. ^ Вот куда тебе надо смотреть в данном контексте. Ты сам выделил японский наряду с китайским. Но благополучно за эти пару страниц опять забыл свои же слова. Чего уж тут удивляться, что о том, что было больше двух дней назад, ты и подавно не помнишь. Вне зависимости от того, сколько раз я тебя тыкал носом в цитаты твоих слов ты в очередной раз требуешь тыкнуть тебя носом. Это уже попахивает склерозом. И да, вот прямо так ты и говорил. Последний раз предупреждаю о том, что ведь могу опять тыкнуть тебя носом (снова, как это делал и ранее), у тебя ещё есть время напрячь свой мозг и перечитать логи своих комментов, если ты действительно не помнишь своих слов (дабы не закапывать тебе самого себя ещё больше). Что поделать, если ты специалист по многократному переобуванию туда-сюда в одной теме даже в пределах одного и того же дня в иной раз. Приходится напоминать тебе, что в такой-то момент ты “был за белых”, а потом ты убеждаешь, что был, оказывается, “за красных”, когда ты в очередной раз пытаешься замять собственные слова и запутать собеседников. К чему всё это? Мы говорили совершенно про другое, а именно про сюжет первого тома, а не историю создания книги. На мой скромный взгляд, если читать основную серию внимательно, то она вполне самодостаточна. Если же читать подобные приквелы до основной серии книг, то пусть понимание событий будет и выше, но некоторые (скажем так) сюжетные и лорные сюрпризы уже не будут иметь того же эффекта, как если бы столкнуться с ними впервые в процессе чтения основных оригинальных томов. Проще говоря, на мой скромный взгляд, приятнее знакомиться с Дюной, начиная с Хроник Дюны. А уже только потом углубляться в лор, получая ответы на те вопросы, которые могли быть не до конца поняты при чтении основной книжной серии.
    • начинать знакомство с Дюной вообще нужно исключительно с Легенд Дюны. Это цикл из трех книг рассказывающих с чего все началось, о восстании машин и становлении Великих Домов — откуда они взялись и вообще почему они такие. Там же , к слову, описана и жесткая несправедливость к будущему дому Харконненов (в самом конце) , проложившая путь к бесконечной обиде и в итоге к мести.
    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
    • А есть у кого-нибудь ключ от сборника этого для Steam? По ходу надо будет все файды пересобирать, которые не дружат на старте того или иного вылета, возможно, что в дампе названий текстов будут другие названия.
    • Доброга-га!
      Лето в самом разгаре (даже если идут дожди). А пока мы трудимся над проектами, наши коллеги из Лаборатории Портов Будущего помогли портировать перевод "Шанте: Месть Риски" на Nintendo Switch, за что им огромное спасибо.   Патч, как обычно, уже на сайте.
      Не теряйте, отдыхайте, хорошей недели!
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×