Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

________________
3030 Deathwar Redux

5412227b11d6.jpg


Название: 3030 Deathwar Redux
Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Ранний доступ
Разработчик: Bird in Sky
Издатель: Crunchy Leaf Games
Дата выхода: 28 апреля 2016

Spoiler



Spoiler

3030_deathwar_5.jpg
3030_deathwar_6.jpg
3030_deathwar_7.jpg


Spoiler

3030 Deathwar Redux - космическая RPG-песочница, где вы будете исследовать большой открытый мир, захватывать космо-станции, выполнять разнообразные миссии, встречаться со множеством персонажей и станете участником захватывающей истории!
В роли космического авантюриста по имени Джон Фэлкон, вы окажетесь втянуты в большой заговор, который может повлиять на дальнейшую судьбу всего человечества.

Особенности игры:
* Открытый для исследования мир.
* Захват и прогулки по космическим станциям.
* Множество разнообразных миссий.
* Корабли различных классов.
* Улучшение кораблей и оборудования.
* Покупка оружия и дисков с данными.
* Торговля товарами между звездными системами.
* Захват и разработка астероидов.
* Черные дыры и другие секреты.
* Интригующий сюжет.
* И многое другое.


Страница игры в Steam


Может ли кто-нибудь взяться за перевод? Или быть может уже кто-то переводит?
Надеюсь кому-нибудь интересен этот проект. Изменено пользователем __BIO__

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже перевода не будет :), на ноте активности вот уже как два месяца нет активности, а перевести осталось чуть больше половины. Жалко что Astrolon его забросил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрана новая альфа со вставкой текста в exe.
После вставки текста в exe видел один вылет, если частями только вставлять, чтобы отловить из-за чего, но это ковырять, пересобирать быстро не выйдет. Также в луа ошибки, тут лог есть в lua_errors.txt.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DragonZH сказал:

Собрана новая альфа со вставкой текста в exe.
После вставки текста в exe видел один вылет, если частями только вставлять, чтобы отловить из-за чего, но это ковырять, пересобирать быстро не выйдет. Также в луа ошибки, тут лог есть в lua_errors.txt.

Я так понял, что перевод этой игры ещё тот геморрой, печаль-беда. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура, пошёл перевод :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Maks37 сказал:

Ура, пошёл перевод :)

Это я потыкал баги. Всё лагает там короче, что и следовало ожидать, я сразу так сказал, со связками неймов проблем много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я уж обрадовался:( А куда Astrolon делся? Что то до него достучаться не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печаль-Беда, а я так надеялся… очень ждал перевода, хотел поиграть. Будем надеяться, что перевод возобновиться/продолжится. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы конечно

Изменено пользователем Boor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начиная перевод exe-файла я рассчитывал на длину строки “оригинал + 4 символа”,  но, очевидно, неправильно понял эту фразу, т.к. теперь оказывается, что превышать длину строк нельзя вообще. Даже имея запас в 4 символа не всегда удавалось подобрать перевод, а теперь и самые примитивные термины вроде save, back, sell, map, suit, police непонятно, как переводить. Разве что вспомнить весёлые 90-е и писать схр нзд прод и т.п., но как-то не хочется. В общем, пока не будет идеи, как обойти это ограничение, продолжать перевод смысла не вижу.

  • Лайк (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Astrolon , а что, если все эти пункты меню оставить на английском, а перевести только диалоги? Там же гораздо проще уже играться будет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Astrolon сказал:

Начиная перевод exe-файла я рассчитывал на длину строки “оригинал + 4 символа”,  но, очевидно, неправильно понял эту фразу, т.к. теперь оказывается, что превышать длину строк нельзя вообще. Даже имея запас в 4 символа не всегда удавалось подобрать перевод, а теперь и самые примитивные термины вроде save, back, sell, map, suit, police непонятно, как переводить. Разве что вспомнить весёлые 90-е и писать схр нзд прод и т.п., но как-то не хочется. В общем, пока не будет идеи, как обойти это ограничение, продолжать перевод смысла не вижу.

Всё правильно понял, почти так и есть, в личку скину подробности. Вот QUIT максимум 8 https://prnt.sc/t5qkpu
Там не в этом дело, а в том что при переводе служебок (текст используемый в коде игры) возникнут вылеты, не всё нужно переводить. Но и наименования чего либо могут использоваться и как текст и как код, поэтому тут баги появляются, начиная от названий кораблей до имён персонажей и это даже не относится только к exe. С этим и есть все сложности. Вот как раз, если не трогать то лучше наименования, которые почти все транскриптом делаются, тут уж сами решайте, или как-то выкручивать их, чтобы работали или не переводить.

Или вообще только перевод диалогов и сюжета сделать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Названия и имена можно не трогать, там и так всё будет интуитивно понятно, если в этом  вся проблема перевода, да и чёрт с ним. Главное квесты и диалоги, а в остальном как нибудь догадаемся. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Maks37 сказал:

Названия и имена можно не трогать, там и так всё будет интуитивно понятно, если в этом  вся проблема перевода, да и чёрт с ним. Главное квесты и диалоги, а в остальном как нибудь догадаемся. 

Я еще год назад говорил, что названия можно не трогать...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну воть, опять тишина.:(

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
      СТАТУС ЛОКАЛИЗАЦИИ:
      Корректура и редактура текста - 67.417%, текстуры — сортировка
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Xillia 2
      Сказания Эксиллии 2
      テイルズ オブ エクシリア 2 ДАТА ВЫХОДА: 22 августа 2014 (европа)                    ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco Bandai
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Cross Double-Raid Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      005% Сюжет
      000% Текстуры                                    000% НИП’ы и надписи
      000% Видеоролики                             000% Сценки
      000% Вставка контента                     000% Квесты
      000% Редактирование                       000% Синопсис
      000% Тестирование                         000% Меню и интерфейс
                                                                000% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): главный переводчик (сюжет, сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      NeXoGone: работа с текстурами и логотипом
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 09.02.2021
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_tox2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Xillia 2
      Собрано: 11 546,67 / 350 000
      последнее обновление от 02.09.2024
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tox2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×