Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

15 минут назад, kalash49 сказал:

Полное отсутствие Промта

Как сказать. “Oh, c’mon” — “Ох, пойдём”. “Dyne” — “дина”.

 

15 минут назад, kalash49 сказал:

даже грамматических ошибок и опечаток почти не было

Я счёт не вёл, но их там было предостаточно. Другое дело, что тогда это было настолько обычным делом, что на них не обращаешь внимание.

 

15 минут назад, kalash49 сказал:

всё постарались вылизать до блеска

Да, можно утверждать то, что люди всё же прикладывали усилия, а не оставили, как есть.

 

15 минут назад, kalash49 сказал:

кажется кто-то из Кудоса, точно не помню

AFAIK, Кудос и РГР это, по сути, одни и те же люди, просто переводы выкладывались под разными марками. Хотя, на самом деле, хрен их всех знает.

Вообще, РГРам отдельное спасибо уже  за то, что шрифт не паскудили, как в переводах БоФ4 и Дигимонах первых (там вообще только по паре букв в предложениях). Кстати говоря, сами болванки тоже были более-менее нормальными: я не припомню, чтобы у меня хоть что-то РГРовское висло.

Изменено пользователем Silversnake14
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Кстати говоря, сами болванки тоже были более-менее нормальными: я не припомню, чтобы у меня хоть что-то РГРовское висло.

В 9 финалке были глючные ролики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Liade_Verkhovensky сказал:

В 9 финалке были глючные ролики.

Да, такое было: в Лесу, и под конец: я только на ПК-версии увидел ролик, как Зидан возвращался после разговора с Куджей. Но это, насколько я знаю, почти единственный случай: вспомнил ещё висяк с ХроноКроссом, там висло на этой монстроарене. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Sam Wolf сказал:

Лучше бы сраться перестали бы и начали бы перевод 12 лол

Ну, во-первых, её уже переводят, во-вторых, я сам, в общем-то, за. Остальные не выказали энтузиазма.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

Ну, во-первых, её уже переводят, во-вторых, я сам, в общем-то, за. Остальные не выказали энтузиазма.

Да там уже выявили что Меркурий мошенник ,врядли там перевод вообще делался)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Sam Wolf сказал:

Да там уже выявили что Меркурий мошенник ,врядли там перевод вообще делался)

Не то чтобы он мошенник, но, как мне думается, собирать донаты на совсем пустом месте, причём даже не зная, когда будет (и будет ли, вообще) готова техническая часть, как-то немного некорректно.
А так, вроде, кто-то там шевелится.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

Не то чтобы он мошенник, но, как мне думается, собирать донаты на совсем пустом месте, причём даже не зная, когда будет (и будет ли, вообще) готова техническая часть, как-то немного некорректно, как мне думается. 
А так, вроде, кто-то там шевелится.

На пустом месте это мягко сказано!за такое надо найти этого села и мягко говоря показать где раки зимуют,не нравится мне такие движения,хотя как говорится лохи всегда будут, в общем это обидно что под из руки попала 12 финалка,вот лично для меня перевод мёртв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Sam Wolf сказал:

вот лично для меня перевод мёртв

Его в ближайшие два года ждать точно не стоит. Не в последнюю очередь потому, что там текст довольно непрост.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Silversnake14 сказал:

Его в ближайшие два года ждать точно не стоит. Не в последнюю очередь потому, что там текст довольно непрост.

13-2 вроде делали то ли 5 ,то ли 8лет ничего дождались!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

парни заканчивайте оффтопить. а то мои сообщения с вопросами изменений в русике теряются в этом оффтопе

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Liade_Verkhovensky сказал:

В 9 финалке были глючные ролики.

из-за плохого cd-rip гуляющему по интернету, сдампленого   снятого с неудачной болванки

(тут __ скручиваем планку доверия в интернете)

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, shikulja сказал:

из-за плохого cd-rip гуляющему по интернету, сдампленого   снятого с неудачной болванки

Да я вроде никому свои диски дампить не давал :^)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Liade_Verkhovensky сказал:

Да я вроде никому свои диски дампить не давал :^)

ммм.. значит все таки с дисочком не повезло)

образ можно cd-mage проверить, хотя бы в общем.

http://psxplanet.ru/forum/showpost.php?p=246652&postcount=63

DruchaPucha

Цитата

Игра была полностью перелопачена пиратами, некоторые ролики даже были испорчены:
http://rgdb.info/base/rus-01138

Вот исправленный русификатор для redump версии 1.0

https://yadi.sk/d/77jJaM8MxxAiY

 

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Finalkin сказал:

касается акцента Квины и его сородичей. оставлять как в русике или подгонять под РГР?

Я своё мнение скажу. Про акцент.

Это было смешно)) добавило колорита доброму китайцу повару.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это примерно 38 миллионов. Это неимоверно мало, особенно для малоопытных разработчиков не имеющих заготовленной базы. Стеллар Блейд стоил около 50 миллионов. Кингдум Кам 2 стоил около 40 миллионов (но имел уже готовую базу в виде первой части). Но тем не менее если этого должно хватить на крепкую игру категории Б если звезды сложатся. 
    • https://docs.google.com/document/d/1fwlSHcZMc4aLwV_qoWCEhD-p9csyPYcV3HuCNZz9hxI/ тут просто перевод гайда в игре.  Сам готовый перевод лежит в папке release и только его я изредка буду обновлять.  Вот инструкция.  Открыть редактор локализации.
      Запустите игру. На главном экране нажмите клавишу Alt. В появившемся меню выберите опцию "Locale editor" (Редактор языковых пакетов) . Создать новый мод.
      В редакторе создайте новый мод для локализации. Назовите его, например, Russian  Эта опция обычно доступна по правой кнопке мыши . Найти папки с файлами игры.
      После создания мода, закройте игру (или сверните её) и откройте Проводник Windows. Вам нужна папка с файлами игры в документах: \Documents\Rogue's Tale\2.0\mods Так же нужно поступить с диалогами через Alt создать перевод и они скопируются в ту же папку Заменить файлы перевода (для установки готового перевода).
      Внутри папки mods вы найдете две важные подпапки: Чтобы установить готовый перевод: locales — здесь находится главный файл перевода . dialogues — здесь находятся файлы диалогов для разных языков. Скопируйте файл russian.xml из скачанного архива в папку \Documents\Rogue's Tale\2.0\mods\locales, перезаписав существующий файл. Тоже самое сделайте с диалогами \Documents\Rogue's Tale\2.0\mods\dialogues .
    • Есть такое, больше было похоже на техно-демку. Тут наверное стоит сказать спасибо Китайцам из Tencent что поверили в проект и дожали бюджет. Игра явно делалась с упором на ностальгию для СНГ сегмента и отсылок, продукт явно рискованный. 
    • Слетелись коршуны над бездыханным телом питона 
    • на монитор еще никто особо не покушался) а вот на карточку , некоторые, тут уже давно лапки мусолят) 
    • В этих до самого релиза, вернее слива билда, вообще не верилось  . Удивили, так удивили.
    • Разрабы Атомика еще более ноунеймы, так что это не показатель. Главное что бы деньги шли куда надо, и не потерялась по пути. 
    • На сайте издателя русификатора две версии — 1.0 и 1.1. Я так понял, здесь (на ЗОГе) опубликована версия 1.1 — вот она то и не устанавливается. А вот версия 1.0 ставится без проблем, правда при загрузке всяких там логотипов игра ругается на отсутствие какого то файла, при этом если нажать кнопку “Игнорировать”, то игра загружается дальше и вроде как всё в порядке...
    • Наверное более актуально интересоваться судьбой олед монитора, который походу теперь ему нафиг не нужон  . А 5090 ещё пригодится  .
    • Огромное спасибо!
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×