Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Albeoris (04.05.2017, 2:07) Мы не собираем деньги до релиза перевода.

И? Тут что, есть фраза, про то, что после мы начнём его продавать?

Не нужно вырывать слова из контекста, это ответ на вопрос - а не хотим ли мы денег. Ответ: нет, до релиза не хотим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помилуйте, любой блондинка знает, что если из А следует Б, то из не А следует не Б, получается из вашей фразы вытекает, что после релиза перевод станет за бабосики.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Твоего "быдло" мнения никто и не спрашивал. Перечитай свои посты и поймёшь, что последняя фраза относится именно к тебе и ещё парочке личностей. ;)

Согласно вашей же логике, любое мнение, которое не совпало с вашим - "быдло мнение". Я свою позицию аргументировал, вы лишь апеллируете к большинству. Поэтому которое из мнений - "быдло мнение", очевидно. И кстати, вашего мнения, если уж начистоту, тоже никто не спрашивал))))

получается из вашей фразы вытекает, что после релиза перевод станет за бабосики.

Перевод "был, есть, и будя" бесплатным. С чего вы взяли, что за него НУЖНО будет платить, без понятия.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И? Тут что, есть фраза, про то, что после мы начнём его продавать?

Причём тут начнём, не начнём? Ты спросил, я ответил.

Не нужно вырывать слова из контекста, это ответ на вопрос - а не хотим ли мы денег. Ответ: нет, до релиза не хотим.

От перестановки слагаемых, сумма не меняется. Слыхал о таком, не?

Согласно вашей же логике, любое мнение, которое не совпало с вашим - "быдло мнение". Я свою позицию аргументировал, вы лишь апеллируете к большинству. Поэтому которое из мнений - "быдло мнение", очевидно. И кстати, вашего мнения, если уж начистоту, тоже никто не спрашивал))))

Что ты там аргументируешь? Это называется "я прав и ниипёт", так что посмотри сначала на себя, клоун ;)

Изменено пользователем qul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья мои, для личного общения существуют приватные сообщения. Если у вас личная вендетта - разбирайтесь там. Данная тема предназначена для нотификации о прогрессе перевода и его конструктивного обсуждения.

qul

Тебе уже четыре раза в различной форме ответили, что все наши переводы являются бесплатными. Что тебе ещё нужно? :)

До завершения работ мы не принимаем никаких пожертвований. После - на добровольной основе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жесть. Из темы получился бардак какой-то...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПУсть модератор заглянет и порядок наведёт. А то неадекватные люди частенько засирают темы и их вообще приходится закрывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жесть. Из темы получился бардак какой-то...

Согласен. А ведь всё начиналось совершенно безобидно. Люди вежливо обратились к Альбу и другим ребятам, работающим над русификатором, предложили несколько альтернативных вариантов на 2-3 слова, а в ответ посыпались какие то наезды от всяких Silversnake14 и прочих личностей. Как на такое реагировать? Правильно - отвечать тем же. А что касается перевода в целом, то к нему никаких претензий нет, за исключением некоторых моментов. И к этому нужно относится спокойно, а не набрасываться как стервятники на каждого, кто вдруг предложит что-то изменить.

ПУсть модератор заглянет и порядок наведёт. А то неадекватные люди частенько засирают темы и их вообще приходится закрывать.

Вот только не нужно тут модераторами пугать, ок? Да, мы и отошли немного от основной темы, но по сути обсуждали именно FFIX, и именно этот русификатор.

Изменено пользователем qul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что ты там аргументируешь? Это называется "я прав и ниипёт", так что посмотри сначала на себя, клоун ;)

Где я такое сказал? Процитируйте, будьте так добры.

В ответ посыпались какие то наезды от всяких Silversnake14 и прочих личностей. Как на такое реагировать? Правильно - отвечать тем же

И где я на вас наезжал - тоже.

Не набрасываться как стервятники на каждого, кто вдруг предложит что-то изменить.

О Господи... Албеорис и я неоднократно уже говорили, как должно выглядеть "предложение что-то изменить":

- Текущий вариант не подходит, потому что... (прописывается ОБЪЕКТИВНАЯ причина, почему вариант не подходит).

- Предлагаемый вариант подходит, потому что... (см. выше).

Всё, что писали вы - чистейшей воды субъективщина ("ваш вариант не подходит, потому что так никто не говорит\я такой фразы не слышал\и пр.". Это - НЕобъективная критика), и я тыщу раз об этом вам говорил. Где вы в этом увидели наезд, видно только вам. Так что упырьте мел, сделайте одолжение, и ваши оскорбления оставьте для ваших приятелей.

Говорю ещё раз: МЫ ПРИВЕТСТВУЕМ ЛЮБОЙ ПОРЫВ ПОМОЧЬ НАМ В НЕЛЁГКОМ ТРУДЕ. Только будьте адекватнее, пожалуйста.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Silversnake14,

Скажи честно, ты действительно не понимаешь, что всех провоцируешь или шлангом прикидываешься и специально поддерживаешь нездоровое бултыхание в этой теме?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О Господи... Албеорис и я неоднократно уже говорили, как должно выглядеть "предложение что-то изменить":

- Текущий вариант не подходит, потому что... (прописывается ОБЪЕКТИВНАЯ причина, почему вариант не подходит).

- Предлагаемый вариант подходит, потому что... (см. выше).

Всё, что писали вы - чистейшей воды субъективщина ("ваш вариант не подходит, потому что так никто не говорит\я такой фразы не слышал\и пр.". Это - НЕобъективная критика), и я тыщу раз об этом вам говорил. Где вы в этом увидели наезд, видно только вам. Так что упырьте мел, сделайте одолжение, и ваши оскорбления оставьте для ваших приятелей.

Говорю ещё раз: МЫ ПРИВЕТСТВУЕМ ЛЮБОЙ ПОРЫВ ПОМОЧЬ НАМ В НЕЛЁГКОМ ТРУДЕ. Только будьте адекватнее, пожалуйста.

А если так: Предлагаю заменить вариант "колобродить" на "шастать" Поскольку в эту игру будут играть не только лица, достигшие сознательного возраста, но и обычные дети возраста начальных классов, которые только начали изучать словосочетания на уроках русского языка!!! И им слово колобродить (как и всем, выразившим здесь своё недовольство) будет резать слух, поскольку они просто-напросто будут спотыкаться об подобные слова...

Вывод таков: Поскольку игра рассчитана на любую возрастную категорию, то не стоит забывать, что в игру также будут играть и дети (те самые, кто только начал изучать падежи, и слово "колобродить" заставит их потерять смысл общей трактовки фразы), в виду этого, слово Шастать подходит лучше всего.

Во! Кажется, аргументировал просто идеально своё предложение, не придерёшься)

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как же быть с теми кто читать вообще не умеет? Точно, перевод в картинках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если так: Предлагаю заменить вариант "колобродить" на "шастать" Поскольку в эту игру будут играть не только лица, достигшие сознательного возраста, но и обычные дети возраста начальных классов, которые только начали изучать словосочетания на уроках русского языка!!! И им слово колобродить (как и всем, выразившим здесь своё недовольство) будет резать слух, поскольку они просто-напросто будут спотыкаться об подобные слова...

Вывод таков: Поскольку игра рассчитана на любую возрастную категорию, то не стоит забывать, что в игру также будут играть и дети (те самые, кто только начал изучать падежи, и слово "колобродить" заставит их потерять смысл общей трактовки фразы), в виду этого, слово Шастать подходит лучше всего.

Во! Кажется, аргументировал просто идеально своё предложение, не придерёшься)

Господи. Вы все тут об этом рассуждаете на полном серьезе?

Не ужели кому-то (исключая упоротых графоманов которых не наберется даже сотой процента от того количества людей что ждут перевод) есть дело до какого-то там слова которое повторяется от силы несколько раз за все стопицот строк текста???

Парни переводящие игру. С уверенностью могу сказать и передать вам просьбу глобального большинства людей которые ждут этот перевод от вас. Пожалуйста переводите как вам нравится. Нравится чтоб колобродил там кто-то - пусть делает это, хочется чтоб шастал - да пусть хоть шляеется, гуляет, шатается, прохаживается, шлендает, блуждает или повесничает в конце концов! Это не имеет ровно ни какого значения для людей которые столько времени ждут перевод. Пожалуйста, не обращайте внимание и не встревайте в споры а по возможности просто делайте перевод.

Спасибо за ваш труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же быть с теми кто читать вообще не умеет? Точно, перевод в картинках.

Не, это уж слишком глубоко ты капнул, те, кто читать не умеет, даже не знают о подобных играх и не играют в них вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если так: Предлагаю заменить вариант "колобродить" на "шастать" Поскольку в эту игру будут играть не только лица, достигшие сознательного возраста, но и обычные дети возраста начальных классов, которые только начали изучать словосочетания на уроках русского языка!!! И им слово колобродить (как и всем, выразившим здесь своё недовольство) будет резать слух, поскольку они просто-напросто будут спотыкаться об подобные слова...

Вывод таков: Поскольку игра рассчитана на любую возрастную категорию, то не стоит забывать, что в игру также будут играть и дети (те самые, кто только начал изучать падежи, и слово "колобродить" заставит их потерять смысл общей трактовки фразы), в виду этого, слово Шастать подходит лучше всего.

Во! Кажется, аргументировал просто идеально своё предложение, не придерёшься)

Увы, придерёшься. Вот некоторые нюансы:

1. Начнём с того, что термин "колобродить" не является каким-то "заумным" (с) термином, как напр. "перси", или "супоросная". Это точно такое же разговорное слово, как "шастать", "шататься", "шаромыжиться" и пр. Да, возможно, чуть менее распространённое (хотя это уже несколько другая история), но и только.

2. Да, в игру могут играть как младшие школьники (в чём я, учитывая графодрочерство геймеров, сомневаюсь, но не суть), так и субъекты, чей словарный запас едва превышает таковой у Эллочки Щукиной. И что, теперь делать перевод, ориентируясь исключительно на них? И потом, дети, которые начали заниматься чтением, неизбежно сталкиваются с терминами, которые им были незнакомы ранее, и это нормально. Они либо читают пояснение (если оное приведено), либо справляются у взрослых, и читают дальше, а не думают "вот %слово% было бы лучше здесь!!!". И всё! Вспомните сказки (хотя бы наши, не говоря уже о зарубежных), которые вы читали в детстве, и скажите, что там не было ни единого непонятного для вас слова.

Господи. Вы все тут об этом рассуждаете на полном серьезе?

Не ужели кому-то (исключая упоротых графоманов которых не наберется даже сотой процента от того количества людей что ждут перевод) есть дело до какого-то там слова которое повторяется от силы несколько раз за все стопицот строк текста???

Парни переводящие игру. С уверенностью могу сказать и передать вам просьбу глобального большинства людей которые ждут этот перевод от вас. Пожалуйста переводите как вам нравится. Нравится чтоб колобродил там кто-то - пусть делает это, хочется чтоб шастал - да пусть хоть шляеется, гуляет, шатается, прохаживается, шлендает, блуждает или повесничает в конце концов! Это не имеет ровно ни какого значения для людей которые столько времени ждут перевод. Пожалуйста, не обращайте внимание и не встревайте в споры а по возможности просто делайте перевод.

Спасибо за ваш труд.

За понимание большущее спасибо.

Silversnake14,

Скажи честно, ты действительно не понимаешь, что всех провоцируешь или шлангом прикидываешься и специально поддерживаешь нездоровое бултыхание в этой теме?

Не понимаю. Вообще никак. Каким методом желание именно объективной, а не субъективной критики, должно, цитирую, "провоцировать". Не поясните ли? Я просто сказал, и не раз, как должна выглядеть объективная критика. Точно так же сказал и САМ (sic!) Албеорис, так что ж, он тоже "провоцирует"? Я вам лично и всем остальным несогласным задал простейшие вопросы, на которые вы не сумели ответить и вместо этого приступили к постройке китайской стены (или, как вы выразились, начали "нездоровое бултыхание"), это, по-вашему, нормально? Бугуртить из-за того, что ваше видение перевода отличается от чьего-то другого - тоже? Типки, которые сам начинают срач, а потом обвиняют в этом других (сказав до этого бабье "ой, всё"), уже даже не забавляют.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На это не встанет? Grandia HD Remaster + Grandia II (2) HD Remaster [P] [ENG + 3 / ENG + JPN] (2019, RPG) (1.00.44 / 1.00.44) [Scene] 
    • @Wiltonicol ждём теперь версию на свитч всем селом! И на пс1! И на сатурн!
    • страшно такое ночью смотреть  
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1070860/Serin_Fate/?curator_clanid=33021448 Примечание разработчика: 

      Прежде чем вы решите играть в Serin Fate, я хочу быть предельно откровенным. Это очень амбициозная игра, в которую я вложил более пяти лет труда и любви. В ней много необычных вещей — и из-за этого, а также из-за моей неопытности на тот момент, она может быть несколько недоработанной. Примерно 70% игроков искренне любят эту игру и готовы закрыть глаза на её дизайнерские недостатки и редкие баги. Однако, если вы ищете идеально отполированную и плавную игру с самого начала, я не могу её вам порекомендовать. Тем не менее, если концепция вас всё ещё интересует, я настоятельно рекомендую посмотреть несколько видеороликов с игровым процессом, прежде чем принимать решение. Serin Fate подойдёт не всем, но для игроков, которым нравятся экспериментальные системы и которые не против шероховатостей, здесь есть много того, что им понравится. Созданная вручную фэнтезийная ролевая игра, погружающая в бурлящие глубины магии. Исследуйте мир в стиле ретро, полный захватывающего сюжета, уникальных механик и грозных монстров! Разжигает дух приключений и ставит перед смелыми, стремящимися к этому, более сложную задачу. Основные характеристики Огромный и раскинувшийся мир. Эпический сюжет и повествование. Использование магии и заклинаний. Поймайте 50 видов фамильяров. Тренируйте, ухаживайте и повышайте уровень своих фамильяров, чтобы побеждать грозных монстров. Совершенствуйте навыки, тратьте очки и выбирайте путь развития способностей. Сложные статистические данные, вычисления и разнообразие боевых действий. Развивайте более глубокие отношения с NPC и раскрывайте их истории. Дополнительные функции Создавайте всевозможные виды оружия, безделушек, доспехов, продуктов питания и мебели. Найдите дополнительные задания и поручения, связанные с колдовством. Вырастите огород для выращивания зелий из проростков. Время событий, суточный цикл и погодные условия. Выберите персонажа: Серин, Вал или Человек, и настройте его по своему вкусу. Сложный режим: с повышенным риском и большей наградой. Зло зреет... Вооружившись новой магией, отправьтесь в таинственные, кишащие монстрами земли, чтобы найти древние реликвии и восстановить Камень Судьбы. По пути исследуйте каждый уголок, чтобы найти существ, собрать ингредиенты, потренироваться в колдовстве и создать новое снаряжение. За мгновения до своего уничтожения руками зла, Камень Судьбы наделил вас магией. Теперь пришло время изучить колдовство, облачиться в доспехи и помочь принцессе Старвен найти потерянные Осколки Судьбы. В одиночку идти опасно… Возьмите с собой своего боеспособного фамильяра, уникальных друзей и смекалку для приключений! Или проведите дни, разгуливая по городу, выполняя поручения Гильдии ведьм, ловя рыбу, ухаживая за своими фамильярами и обустраивая сад зелий. Serin Fate полна секретов, скрытых глубин и еще более сложных аспектов, касающихся боя, исследования мира, предметов и характеристик. 
      Солнечный амулет, замедляющий время днем, или кольцо, от которого нападают монстры? Да. 
      Размышление над мимолетными мыслями типа «Интересно…» поможет вам в вашем приключении!
    • После недели экспериментов — результат есть.
      Благодарю за помощь G796! Он смог внедрить дополнительный язык в выбор языков. И автор идет на контакт — думаю перевод будет и выйдет официально. После 6 автор должен выпустить новую версию с правками для нас — вынести все строки для перевода в файлы и разрешить подгрузку внешних паков при запуске.
    • Для второй части Русификатор Freedom Planet 2 (Steam\Windows) v.0.7 + (build 13862019) - mastertranslate | Boosty
    • @Snorkovsky Я пока не занимался, но вообще хотелось бы добить до рабочего русификатора. 
    • @clarkkent не знаю как сейчас, но раньше у них и свои переводы были, к примеру: https://www.zoneofgames.ru/games/final_fantasy_10_hd/files/5817.html
    • Обновление: v22127  Morbid Metal
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×