Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Там кто-то что-то выложил. Кто проверял? Русификатор Disgaea PC :: Notabenoid.Org

Хотя не стоит. Фейк. Говорят там дата файла 2017-2019.

Опять миракл играется видать? Там есть предложение: С другом под пивко сделали.

Тоже самое писал когда фейк выкладывал по драгон квесту.

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post
3 часа назад, DjGiza сказал:

Там кто-то что-то выложил. Кто проверял? Русификатор Disgaea PC :: Notabenoid.Org

Хотя не стоит. Фейк. Говорят там дата файла 2017-2019.

Опять миракл играется видать? Там есть предложение: С другом под пивко сделали.

Тоже самое писал когда фейк выкладывал по драгон квесту

Edited by Akira Akira

Share this post


Link to post
11 часов назад, DjGiza сказал:

Там кто-то что-то выложил. Кто проверял? Русификатор Disgaea PC :: Notabenoid.Org

Хотя не стоит. Фейк. Говорят там дата файла 2017-2019.

Опять миракл играется видать? Там есть предложение: С другом под пивко сделали.

Тоже самое писал когда фейк выкладывал по драгон квесту.

Эх, жаль на ноте нету модерации, столько придурков за последнее время развелось. И все каким-то магическим образом связаны с мираклом. Наверное, к заморозкам.

Share this post


Link to post
9 минут назад, Эмми сказал:

Эх, жаль на ноте нету модерации, столько придурков за последнее время развелось. И все каким-то магическим образом связаны с мираклом. Наверное, к заморозкам.

Может наоборот к оттепели? А то у меня эта неделя -30, а на следующей обещают -2 градуса...

Share this post


Link to post

Там просто такое дело. Кто-то поднял тему про YS миракла и через время появляется пост про Disgaea PC. Совпадение? Не думаю. Теперь там уже кто-то создал больше тем. Просто рука лицо.

Edited by DjGiza
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
В 10.01.2021 в 04:23, cricon сказал:
Первый прогресс перевода игры Disgaea PC. Пока только меню, настройки, интерфейс. Шрифт как обычно... но что-то можно поправить потом. Диалогами пока не занимался и не добавлял их на ноту. В игре довольно много весёлых описаний предметов и других текстов с юмором. Кто хочет помочь и знаком с серией присоединяйтесь.
 
Перевожу тут: https://opennota2.duckdns.org/book/81255
 

 

В смысле перевожу? Может переносишь? Всё переведено же О_о Ничего не понимаю….

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Если русификатор выше не фейк то для нас эта тема закрыта, а если нет, то:

Перевод идёт с нуля, ничего не переношу, список переводчиков можно посмотреть на ноте. Принципиально не использую чужие переводы, хотя к некоторым есть доступ. Единственное что использовал это был сценарий FF12 от ffforever, который взят за основу и был сильно изменён.

Лучше бы русификатор выше был не фейком, потому что у неё слишком малая аудитория и интерес как у игроков так и переводчиков. Была идея за счёт поддержки Disgaea PC поднять перевод другой более крупной игры, но не получилось.

Кроме Диалогов она почти вся разобрана и есть даже фрилансеры которые её переводят. Не удалось разобрать тексты на заднем плане (текстуры как мемуары в 12 части). Собирать готовый перевод мне лень, потому что я делаю всё в своём формате, хотя это возможно.

Неделю назад в группе я опубликовал опрос и комментарий, где нацелился на ~300 человек которым вообще нужен русификатор. У нас группа не большая, но расчёт был хотя бы на это кол-во и уверен игра не наберёт их.

Сама серия Disgaea мне не знакома и отношусь к ней просто как к продукту который можно сделать, но скорее всего среди 100 человек есть те, кто проголосовал просто из солидарности, на самом деле там людей меньше. Я не виноват что у неё такая маленькая публика, может дойдёт до неё время, но не сейчас.

 

Скрытый текст

 

KrZaW.png

KrZaV.png

 

 

Edited by cricon
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

на самом деле больше 300 человек проголосовало бы, например про группу в вк я узнал только что, и опрос только в вк хех еслиб знали многие кто хочет перевода проголосовали бы

Share this post


Link to post

Нет, ну правда. Я уже год слежу за переводом и чел сказал что всё переведено, но ни кто не переносит. 

Share this post


Link to post

Лучше  тут опрос сделай.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
В 23.01.2021 в 03:48, cricon сказал:

Если русификатор выше не фейк то для нас эта тема закрыта, а если нет, то:

Перевод идёт с нуля, ничего не переношу, список переводчиков можно посмотреть на ноте. Принципиально не использую чужие переводы, хотя к некоторым есть доступ. Единственное что использовал это был сценарий FF12 от ffforever, который взят за основу и был сильно изменён.

Лучше бы русификатор выше был не фейком, потому что у неё слишком малая аудитория и интерес как у игроков так и переводчиков. Была идея за счёт поддержки Disgaea PC поднять перевод другой более крупной игры, но не получилось.

Кроме Диалогов она почти вся разобрана и есть даже фрилансеры которые её переводят. Не удалось разобрать тексты на заднем плане (текстуры как мемуары в 12 части). Собирать готовый перевод мне лень, потому что я делаю всё в своём формате, хотя это возможно.

Неделю назад в группе я опубликовал опрос и комментарий, где нацелился на ~300 человек которым вообще нужен русификатор. У нас группа не большая, но расчёт был хотя бы на это кол-во и уверен игра не наберёт их.

Сама серия Disgaea мне не знакома и отношусь к ней просто как к продукту который можно сделать, но скорее всего среди 100 человек есть те, кто проголосовал просто из солидарности, на самом деле там людей меньше. Я не виноват что у неё такая маленькая публика, может дойдёт до неё время, но не сейчас.

 

  Опрос и комментарий (Показать содержимое)

 

KrZaW.png

KrZaV.png

 

 

Откуда мне знать про твою группу? По твоему мнению все фанаты там находятся? Ты очень недооцениваешь эту игру, у неё гора фанатов, даже странно что её до сих пор не перевели. Ты один очень долго будешь её переводить, хотя благодарны тебе будут многие, но я не понимаю… Перевод готов, правда так сложно перенести весь текст?

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@GeNach да как бэ нет, ошибочка. Мы в 3-4 человека за почти 2 недели ФФ13-3 до 40% почти перевели. Тут тоже нас 3-4 человека уже есть. Будет спрос, так быстро дело пойдёт. 

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Pavel Khezin сказал:

@GeNach да как бэ нет, ошибочка. Мы в 3-4 человека за почти 2 недели ФФ13-3 до 40% почти перевели. Тут тоже нас 3-4 человека уже есть. Будет спрос, так быстро дело пойдёт. 

 

100% спрос будет гораздо выше чем у “возвращение светки”)))

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By slavik274

      Платформа: PSP Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix, Tose Co., Ltd.   О проекте   Сбор средств на перевод поистине «монументальной» тактической RPG. Великолепная запутанная история в стиле «шекспировской трагедии» , высокая реиграбельность, чудесная музыка… Настоящий олдскул от Squaresoft.

      Много кто пытался локализовать ее на русский язык, но так до конца и не доводил начатое. По факту, на данный момент имеются только «корявые» и «заброшенные» проекты для PlayStation 1.

      Сейчас же планируется перевод именно обновленной версии игры для PSP «Final Fantasy Tactics: The War of the Lions».

      Пока что в планах перевести весь текст и графические надписи, которых ОЧЕНЬ много.

      На текущий момент разобран шрифт, надписи и извлечено больше половины оригинального текста (>23 тыс. строк).

      У нас уже есть опыт работы в локализации на примере Vagrant Story: vk.com/vs_reborn   Вопросы-Ответы:

      В.: На что пойдут деньги?
      О.: Все собранные средства пойдут на оплату работы программиста для разборки/сборки/запаковки/отладки ресурсов и текста.

      В.: Если сумма не наберется, перевод будет отменен?
      О.: Нет, но он будет протекать значительно медленнее, т.к. ему будет уделяться меньше свободного времени. Чем больше сумма, тем быстрее локализация увидит свет.

      В.: Когда планируется релиз?
      О.: Зависит от многих факторов. Начало перевода стартует после завершения времени на краудфандинг, либо заранее при досрочном и успешном сборе средств. Примерное время на работу — от 6 до 15 месяцев.

      В.: Кто будет заниматься переводом?
      О.: В основном я - vk.com/might_controls_everything (программист, хакер… называйте, как хотите). Моей задачей будет извлечь текст/графику и запаковать ее обратно. Тексты будут выкладываться в открытый доступ на notabenoid.org, где каждый сможет посмотреть и/или перевести ту или иную часть. (Являясь фанатом творчества Мацуно, очень хочу, чтобы эта игра получила качественный перевод, как это было сделано с Vagrant Story.)

      В.: Что насчет видеороликов?
      О.: Видеоролики — отдельная тема. Если с субтитрами на черном фоне все более-менее понятно — простое «замазывание» и наложение своих, — то с «вписанными» надписями внутри видео (как в интро или эпилоге) куда сложнее. При указанном бюджете планируется только наложение снизу субтитров без изменения самого видео (и да, фон главного меню тоже завязан на ролике, так что его пока не удастся перерисовать). ОЧЕНЬ хотелось бы привлечь профессиональных актеров озвучки (да-да, где моя губозакаточная машинка?) + перерисовка видео, но это выйдет в отдельную, очень значительную сумму, учитывая их расценки.     Сбор средств:
      https://vk.com/piligrimus_team?w=app6359087_-104872102%23snippet_id%3D1%26owner_id%3D-104872102%26project_id%3D74065
    • By SerGEAnt
      https://vk.com/wall-122858626_5859

  • Featured

  • Последние сообщения

    • У нас просто сравнительно мало выходит толковых игр, всё больше дерьмо донатно-мобтильно-онлайновое. А так то игрушка как игрушка, не дно но и не шедевр. Да и с ностальгией перегнули, слишком бедная палитра и перебор с пикселизацией
    • Выполнено оч круто
    • Ты в курсе что такое форум или совсем дикий? Насчёт пуков перечитай что ты тут настрочил Не нравится критика — пиши что то более адекватное. И что для тебя умное? Про царя излагать конечно не буду ничего Возможно, но активное развитие лицензии у нас пошло с дисков. Времена 1с,буки,акеллы и т.д. лицензию мог себе позволить каждый, потому и покупали. Стим ввёл региональные цены чем ещё больше подтолкнул к лицензиям. Лучше 10 людей купят за 25% чем никто не купит за 100% А щас регионалки дохнут, игры ААА уже начинают заходить в раздел “элитных” развлечений и ес-но статус лицензии сильно упал в глазах потребителя.   
    • Я потом напишу отдельное сообщение про имена, ну вдруг кому интересно. В том числе и про те два типа-на-ирландском записанные. Вы оборжётесь, что там на самом деле оказалось… А сейчас у меня вопрос к залу. По поводу одного слова я категорически не схожусь с Татьяной, которая вместе со мной словарь переделывает (больше никого сейчас в переводе нет, если захотят вернуться, сюприз им будет, не узнают словарь...) Wyrm. Слово древнеанглийское, в современном английском ему соответствует worm, в древнеисландском ormr. Означает “червь” либо “змей”, английский викисловарь говорит, что речь о морском змее или змееподобном драконе, и даёт внизу статьи ссылку на статью о Ёрмунганде. Ну то есть, в общем-то, слово означает того змея, который в игре Serpent, когда он как действующее лицо; а в топонимах он Wyrm (Wyrmscale Mountains, Wyrmtoe). По правилам транскрипции с древнеисландского он Вюрм. С древнеанглийского — тоже. Я с большим трудом нашла на эту тему хоть что-то, но нашла: в переводе “Видсида” упоминается персонаж по имени Вюрмхере (в оригинале Wyrmhere), это имя соответствует древнеисландскому Ormarr. То есть и происхождение у имени то самое. В общем, по всему получается Вюрм. И звучит хорошо, вполне в духе имён из каких-нибудь саг, “ю” там много в тех местах, где с английского будет “и”. Но Татьяна говорит, что в фентези-сеттингах бывают какие-то “вирмы” (это так на русский перевели wyrm, от большого знания языков, видимо, и в те же, видимо, времена, когда human race стало “человеческой расой”, а robe на волшебниках робой). И что вроде как все привыкли к такому переводу и этих вирмов знают. Я это слово слышу впервые, хотя не сказать чтобы мало компьютерных игр в жизни видела, да и фэнтези кое-какое читала. Поэтому я засомневалась, так ли много этих “всех” и настолько ли слово “вирм” ушло в народ, чтобы ради него перевод корёжить и отказываться от привкуса древнескандинавщины, который есть в вюрме. Я за аутентичность, по крайней мере там, где она есть в оригинале (а не там, где авторы фигачат по мотивам скверно понятого ирландского какой-то бредовый абырвалг, как произошло с именами тех двух конерождённых, — там и у переводчиков руки развязаны, я считаю). Но вдруг я чего-то не знаю и всё прогрессивное русскоязычное человечество знает и любит вирмов, одна я не в курсе. Кто на эту тему подписан — оставьте комментарий, а? Знаете вы вирмов или впервые слышите? Хотите их видеть на карте игры или нет? (Не, есть ещё вариант перевести по-старинному, Змий — но, во-первых, есть Serpent и не надо бы с ним путать; а во-вторых, со змием у народа, подозреваю, одна ассоциация — зелёный змий. Так что не стоит.)
    • Вы забываете про следствия борьбы с ним. Во многом благодаря этому вы можете сейчас утверждать, что пиратство не оказывает сильного влияния. Вот я об чём. Индустрия выжила благодаря, кстати, той же Valve, давшей миру Стим. Габен верно говорил, что отсутствие денег не главная причина пиратства. Сервис и удобство приведут людей к лицензии. И оказался прав. Без цифры индустрия бы была крайне бедной.
    • А ты как представляешь по другому? Сделать прямо отдельный язык и вынести его в меню выбора?
    • Я лишь ответил на вопрос другому товарищу, а ты подключился ради пука в воду. Думал показать себя, но съехал куда-то не туда, а далее жалкие попытки прикопаться хоть к чему-то. Я более не хочу помогать флудерасту набивать пустые посты. Если умного ничего не изложишь, я отвечать больше не буду.  
    • Оно примерно так, но не совсем, есть свои камни. С таким расчётом все игры за 400р. обречены на кассовый успех. Отдают требуемую сумму за игру по разным причинам. Я при оплате придерживаюсь мнения: соответствует ли игра ценнику и нет ли поползновений н...ба? Оно конечно понятие растяжимое, всё-таки речь о творческом продукте, и всё же. В случае Loop Hero, игра доступна и открыта, выглядит на свои деньги и не стесняется этого , а сверху бонусом идёт какая никакая оригинальность. Успех вполне заслужен, наверное, не проходил полностью.
  • Recent Status Updates

    • Frost-Nick  »  ZeRoNe

      Готовь комп, нас ждут импульсные винтовки.
      · 0 replies
    • shingo3

      Есть место для всего, и всему своё место.
      · 0 replies
    • dragon_men001  »  SerGEAnt

      Здравствуйте! Не так давно вышел гигантский бесплатный мод для Fallout: New Vegas - The Frontier/Фронтир. По размеру, он как основная игра, если не больше. Как многие пишут “Frontier можно считать полноценной уникальной неофициальной игрой серии Fallout.” 
      И хотелось бы узнать, такие проекты переводите на русский? 
      · 2 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      плюс
       
      Knights of Pen and Paper +1 Deluxier Edition
      · 0 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      Даров.
       
      Есть
      Ashes of the Singularity: Escalation Edit     Нет Нет     Canyon Capers Edit     Нет Нет     Puzzle Chronicles Edit     Нет Нет     Huntsman - The Orphanage Halloween Edition Edit     Нет Нет     Three Dead Zed Edit     Нет Нет     Warhammer 40,000: Sanctus Reach Edit     Нет Нет     RollerCoaster Tycoon Classic Edit     Нет Нет     Redeemer Edit     Нет Нет     Mages of Mystralia Edit     Нет Нет     DiRT Rally 2.0 Edit     Нет Нет     Little Inferno Edit     Нет Нет     And Yet It Moves Edit     Нет Нет     Divine Divinity Edit     Нет Нет     Beyond Divinity Edit     Нет Нет     Toki Tori 2+ Edit     Нет Нет     Tiny Troopers Edit     Нет Нет     Evergarden Edit     Нет Нет     11-11 Memories Retold Edit     Нет Нет     Regular Human Basketball Edit     Нет Нет     Fluffy Horde Edit     Нет Нет     Sword Legacy Omen Edit     Нет Нет     My Time At Portia Edit     Нет Нет     Shenmue I & II
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×