Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чего ты взял, что вобще будет мультязычная версия?

разраб у себя на сайте писал об этом

  • Version 1.1 — A substantial content update
  • Co-op Multiplayer
  • Localizing for non-english regions
  • Mac/Linux Ports
  • Console Ports
  • Merchandise

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья переводчики, хоть Вас и нервируют посты о том "почему так долго", но не стоит болезненно на них реагировать. Просто по себе могу сказать, что пока выходит перевод, я уже успеваю наиграться в непереведенную версию и потом уже перевод особо и не нужен. От этого и печально. Поэтому все же хотелось видеть хоть какие-то сборки с переводом интерфейса и т.д.

В любом случае, спасибо за Ваш труд.

Нас не нервируют посты "почему так долго", по крайней мере меня. Меня нервирует, хотя больше веселит, глупое хамство.

Если задаются адекватные вопросы, мы стараемся адекватно на них отвечать.

Что касается просьбы опубликовать что-то среднее. В интернете уже ходит некий обрубок

русификатора. Можете пока им пользоваться если вас устраивает такой вариант. Мы на такой шаг

идти не хотим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
разраб у себя на сайте писал об этом

Ну это еще не значит, что там будет русский. Сколько было игр, где был и немецкий и французский, а русского не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну это еще не значит, что там будет русский. Сколько было игр, где был и немецкий и французский, а русского не было.

Большая разница где будут через промт прогонять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья переводчики, хоть Вас и нервируют посты о том "почему так долго", но не стоит болезненно на них реагировать. Просто по себе могу сказать, что пока выходит перевод, я уже успеваю наиграться в непереведенную версию и потом уже перевод особо и не нужен. От этого и печально. Поэтому все же хотелось видеть хоть какие-то сборки с переводом интерфейса и т.д.

Подавляющее большинство таки ждёт русификатор до последнего, не стоит судить лишь по себе :smile: . Всё не так уж и плохо, как вам кажется. Людям всего лишь нужно запастись терпением. Не стоит забывать, что бывают "ситуации" хуже. Перевод может затянуться на несколько недель, а то и месяцев, но люди преданно продолжают ждать. Главное научиться особо не зацикливаться на ожидании. Если совершенно не во что играть, каждый месяц выходит куча новинок. За игрой время пролетает незаметно, и стоило тебе закончить сессию, как русификатор наконец-то достиг релизного статуса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и вобще не надо сутками пялить в монитор. Хотя фраза "выйди на улицу", звучит [censored] как приевшись, но это факт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большая разница где будут через промт прогонять.

Тут больше не в промте дело. Нанять хороших переводчиков не сложно,

учитывая что игра приносит хорошие деньги и помочь делать перевод автору вызвались

ребята из Chucklefish. Тут вопрос больше в том, насколько качественно они реализуют

техническую часть. Очень много диалогов и текста в игре генерируется случайным образом, все

похоже на некоторый конструктор из имен персонажей и кусочков фраз.

В английском языке такая слепка не вызывает сложностей из-за отсутствия склонения по падежам

слов разного рода, в русском же и в ряде других языков более сложные правила построения предложения.

У людей не являющихся носителями языка все это может вызвать некую сложность при написании алгоритмов

склонения слов, особенно под каждый язык.

Поэтому боюсь русский если и выйдет то не так быстро как например испанский или немецкий.

Ну или мы увидим фразы типа: "Вы уже дарили Эллиот подарок сегодня", "Принесите мне 5 Медный Слиток. - Награда 150з - Алекс будет очень приятно"

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Алекс будет очень приятно

Я, я дастиш фантастишь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подавляющее большинство таки ждёт русификатор до последнего, не стоит судить лишь по себе :smile: . Всё не так уж и плохо, как вам кажется. Людям всего лишь нужно запастись терпением. Не стоит забывать, что бывают "ситуации" хуже. Перевод может затянуться на несколько недель, а то и месяцев, но люди преданно продолжают ждать. Главное научиться особо не зацикливаться на ожидании. Если совершенно не во что играть, каждый месяц выходит куча новинок. За игрой время пролетает незаметно, и стоило тебе закончить сессию, как русификатор наконец-то достиг релизного статуса.

Ага, neo scavenger, уже года полтора переводят и еще полтора переводить будут. Тут-же достаточно быстро. Все уже немного нервничают, ибо тема на некоторое время замолкает. Поставьте какие-нибудь циферки (осталось 55% ожидайте). Все станут смотреть на эти циферки, вас не будут вас отвлекать сообщениями-"когда же выйдет, совсем уже инглиш выучил, а оно все нет"))).

Изменено пользователем SerVilad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А когда дойдет до 100%, сказать что пошутили и перевода не будет. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подавляющее большинство таки ждёт русификатор до последнего, не стоит судить лишь по себе :smile: . Всё не так уж и плохо, как вам кажется. Людям всего лишь нужно запастись терпением. Не стоит забывать, что бывают "ситуации" хуже. Перевод может затянуться на несколько недель, а то и месяцев, но люди преданно продолжают ждать. Главное научиться особо не зацикливаться на ожидании. Если совершенно не во что играть, каждый месяц выходит куча новинок. За игрой время пролетает незаметно, и стоило тебе закончить сессию, как русификатор наконец-то достиг релизного статуса.

Например, я. Знание инглиша присутствует, релиз игры ждал несколько месяцев, но потом решил, что принципиально не буду запускать её без русификатора. Вот, терпеливо жду, без надоедливых вопросов и хамства)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например, я. Знание инглиша присутствует, релиз игры ждал несколько месяцев, но потом решил, что принципиально не буду запускать её без русификатора. Вот, терпеливо жду, без надоедливых вопросов и хамства)

Хатико ждал и ты подождешь :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что касается просьбы опубликовать что-то среднее. В интернете уже ходит некий обрубок

русификатора.

Пользуюсь им, но переведено настолько выборочно, что русский текст там скорее как пасхалка смотрится.

Подавляющее большинство таки ждёт русификатор до последнего, не стоит судить лишь по себе :smile: . Всё не так уж и плохо, как вам кажется. Людям всего лишь нужно запастись терпением. Не стоит забывать, что бывают "ситуации" хуже. Перевод может затянуться на несколько недель, а то и месяцев, но люди преданно продолжают ждать. Главное научиться особо не зацикливаться на ожидании. Если совершенно не во что играть, каждый месяц выходит куча новинок. За игрой время пролетает незаметно, и стоило тебе закончить сессию, как русификатор наконец-то достиг релизного статуса.

Сами написали то, о чем я забыл - из-за постоянно выходящих новых игр и пропадает актуальность этой со временем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставьте какие-нибудь циферки (осталось 55% ожидайте). Все станут смотреть на эти циферки, вас не будут вас отвлекать сообщениями-"когда же выйдет, совсем уже инглиш выучил, а оно все нет"))).

Идея с циферками хорошая, тут уже и Дум новый прошел, а сюда почти каждый день заглядываю и не понятно, сегодня или через пару лет заглянуть. Без обид, удачи Вам с переводом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дате доступ к тесту! Обязуюсь играть не менее 6 часов в день!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (с DLC Octopia)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×