Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот такая ещё практика: даже в торрентах (по-умолчанию пиратство, которое я приветствую ради разбора тонн Унылого Г***а и отделения мух от котлет) собирают средства группе переводчиков от фанатов той или иной игры. Следовательно - общество должно знать поимённо энтузиастов, которые добровольно тратят время и нервы. Я различаю воровство сырой недоделки ИГРЫ ради пробы (кому надо - заплатят), и воровство куска работы ради тупо наживы и поднятия ЧСВ. Сам я с самого начала не просил заявку на ноту, ибо результат был предсказуем. Уважаемый WarFollowsMe , спасибо за код. Уважаемый Edzan, вшейте "водяной знак" в картинку шрифта с обозначением всей группы, на результате это не отразится, но доказать нечистоплотность можно будет. Т.К. сливщики перепаковывать и фотошопить не смогут. Just Ради Истины.

Изменено пользователем Жуковски

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и сравнивать реальный труд с виртуальной все же не верно.

Понятие труд распространяется везде. Будь то в интернете или вне его. В данном случае интеллектуальный труд. По крайней мере, со стороны тех, кто не "промтит".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятие труд распространяется везде. Будь то в интернете или вне его. В данном случае интеллектуальный труд. По крайней мере, со стороны тех, кто не "промтит".

Я ведь не написал, что все что не является физическими усилиями, трудом не является. Я просто сказал, что это разные вещи, хотя бы из-за свойства копирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что вы развели тут демагогию? нарушитель наказан и изгнан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, и не нужно приглашать абы кого. А то промтеры какие-то встречаются.

 

Spoiler

a8lEjuc.png

Причём, Эллиот - это писатель, который в совершенстве владеет словом. Такое просто неприемлемо.

Не собираюсь спорить по моему удалению из группы переводчиков, но я не "промтил" как вы выразились. Иногда не совсем корректно составляю предложения, если я не гожусь, то пусть так. На счёт второго образца текста в картинке не согласен, он нормальный и ничем особо от вашего варианта не отличается, так же с парочкой других правок не соглашусь, которые по смыслу и содержанию отличаются буквально парой наречий приплюсованных к моему тексту. Но повторюсь - воля ваша, я не напрашивался, я лишь хотел помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем вышла 1.07

Походу перевод затянется на долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж. Ребята, а есть официальное разрешение от автора на перевод? Иначе эти все инсинуации ни о чём.

(Если что — я за авторское право. :) )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да уж. Ребята, а есть официальное разрешение от автора на перевод? Иначе эти все инсинуации ни о чём.

(Если что — я за авторское право. :) )

Руссификация не носит коммерческой основы, так что спрашивать или нет это уже как получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да уж. Ребята, а есть официальное разрешение от автора на перевод? Иначе эти все инсинуации ни о чём.

(Если что — я за авторское право. :) )

Мизулина залогинься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем временем вышла 1.07

разраб знает об этом?

зы. нашел информацию, пока это только бета версия. и да, новый текст добавлен в бете, но не факт что он еще не поменяется

Изменено пользователем SergP666

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему в темах переводов все время кто то ноет и кому то что то не нравится ? как будто они деньги платят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, как-то нашел конструктор на игру, а вспомнить не могу может кто-то знает адресочек? хочу посмотреть как перепланировать на иридиевые поливалки) Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет, как-то нашел конструктор на игру, а вспомнить не могу может кто-то знает адресочек? хочу посмотреть как перепланировать на иридиевые поливалки) Спасибо

Вот, держи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот, держи

Большое спс))) неделю искал так и не нашел в истории куча сайтов посещенных нету там ничего:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

в истории куча сайтов посещенных нету там ничего:(
для этот есть закладки обычно ctrl+d

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо. Что до первой претензии, я уже писал об этом при выпуске в своей группе ВК, что этот файл, и файл с названиями текущего местоположения героя для меню и сохранений, я взял из испанской версии игры, т.к. там ограничение на кол-во символов. Я не разбираюсь в технической теме, поэтому делаю, как могу. Эти два файла я редактирую посимвольно в хекс-редакторе, и почти закончил один из них. К следующей версии перевода они будут готовы. Непереведённую строку уже заменил. Вторая и третья претензии из разряда «я хочу, как было раньше, я привык». Это не ко мне. Я для себя делаю — менять/дублировать перевод с несколькими изменениями для других не буду, уж извините. Для этого есть английская локализация и старые переводы. Ещё одна команда переводчиков собиралась взяться за перевод, может и удовлетворит ваши желания. У меня же не Лагуна, Мартин, Ультимеция, а Рагна, Додонна, Артемисия. Так и останется. А у вас всегда есть выбор.
    • Белорусы знатно постебались (да чего там, поиздевались) над запуском Пионэра. На ютуб ролик как раньше “встал”. Чудеса.
    • Я его по осени смотрел. Да, здоровский сериал. 
    • а я сейчас залип в Детство Шелдона (это про детство одного из ГГ из Теории Большого Взрыва). Долго обходил стороной, но скука сломила — оказалось очень даже ничего. Перед сном серию, две (они по 20 минут) — шикоз вообще. Заряд хорошего настроения и легкий позитив.
    • Посмотрел финальную серию “Добро пожаловать в Дерри”. Как сериал-ужастик — неплохо, очень даже. Но это уже не Кинговское Оно. Смотреть строго без оглядки на книги. Да, я знаю, что сериал в принципе чистая фантазия и у Кинга таких событий и близко нигде не описывается. Но, тем не менее, вот что радикально отличает сериал и книжный образ того же Пеннивайза: К сюжету, даже без оглядки на Кинга, есть вопросы. Особенно к линии военных. Очень странная логика у вооруженных сил США. А вот детишки хороши. И прописаны четко, и отыграли достоверно. Ну и сам Пеннивайз тоже достойно отыграл, в пределах роли. К нему есть претензии, но это вина сценаристов, а не актера.  В общем, кому понравились полнометражки — рекомендую. Хотя сериал можно смотреть и в отрыве от фильмов. 
    • Установил пере залитую версию, при открытии первого воспоминания — вылет. Её вообще тестили?
    • На геймпасс версию кто нибудь пробовал поставить? 
    • перефразируя классиков : ежик рыба гордая, пока сам не пнешь — не полетит…  ©©
    • та же что и на пк, с установкой не подскажу, на эмуляторах ставится как мод.
    •   Я в восторге от перевода, но есть пара моментов  которые мне не зашли. Это что при сканировании мобов их описательная часть даже не на английском, а на испанском… Так хотя бы приблизительно можно было понять о чем та написано, а тут вообще голяк)).  Skat_N1 Ты меня конечно извини, но какой нафиг “Рагна” ? Я понимаю откуда ты это взял, но елы-палы мы все дество играли за Лагуну… Причем ты тот еще троль )))) Там в начале, когда идет диалог рагны и барышни в номере отеля одна строчка диалога не переведена (это там в номере когда он говорит “я опять много болтаю”) и написана на английском, и там видно что диалог от лица Лагуны… Это прям по живому ))))     С переводом магией можно и привыкнуть со временем, хотя я не сразу вкурил что за магия такая “сандер” например ))) Наверно можно было магию оставить и не переведенной кроме ее описания. Но это не отменяет того факта что ты молодец, пока игра идет как по маслу и диалоги нравятся.  
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×