Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А сами текстуры игры? их же тоже рисовать нужно, насколько я слышал?

1. Я смотрю на ноте файлы, там есть такой Anagram, это миниигра в судебном заседании, там буквы летят из них надо слова составлять, думаю буквы - как раз текстурами будут.

 

Spoiler

d028674436e55d858012c812be8cc937.jpg

2. Еще нигде не могу найти фразы с самого суда где надо уликами по нестыковкам стрелять, там они походу все тоже тектурами сделаны.

 

Spoiler

с 7 минуты примерно, увидите - текстур много.

3. Что значит dstr ?

4. Щас смотрю ноту и понимаю, что надо заново начать играть чтобы начать переводить, т.к. без контекста многое не понятно.

Изменено пользователем exgroover

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3. Что значит dstr ?

Ничего, просто пустая строка.

Еще нигде не могу найти фразы с самого суда где надо уликами по нестыковкам стрелять, там они походу все тоже тектурами сделаны.

Там на ноте текста процентов 5 сейчас, основной почему-то еще не закинули.

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот еще интересно, как перевести специальности студентов

Например: Ultimate Affluent Progeny. Ultimate тут в значении максимальный, но этож по русски черте что - Максимальный Богатый Потомок)

Хотя если все синонимами заменить - Величайший Богатый Наследник, тоже как-то не то... может великий, лучший или супер ?

Изменено пользователем exgroover

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот еще интересно, как перевести специальности студентов

Например: Ultimate Affluent Progeny. Ultimate тут в значении максимальный, но этож по русски черте что - Максимальный Богатый Потомок)

Хотя если все синонимами заменить - Величайший Богатый Наследник, тоже как-то не то... может великий, лучший или супер ?

в аниме переводили как супер пупер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первым делом нужно найти того, кто сможет вытащить и перерисовать текстуры. Вообщем текстурщик нужен, кто сможет это сделать?

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот еще интересно, как перевести специальности студентов

Например: Ultimate Affluent Progeny. Ultimate тут в значении максимальный, но этож по русски черте что - Максимальный Богатый Потомок)

Хотя если все синонимами заменить - Величайший Богатый Наследник, тоже как-то не то... может великий, лучший или супер ?

Ничего лучше "Ультра" лично мне в голову не пришло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы не о том думаете))) Зачем думать о заключительном этапе, когда без переведенных текстур никакого русика быть не может))) Ищите людей, которые вытащат текстуры и перерисуют их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы не о том думаете))) Зачем думать о заключительном этапе, когда без переведенных текстур никакого русика быть не может))) Ищите людей, которые вытащат текстуры и перерисуют их.

Thief1987 говорит на ноте только 5% текста, как заценить весь текст ? Тогда я смогу сказать много ли там текстур надо перерисовывать и значимы ли они для геймплея.

Изменено пользователем exgroover

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Thief1987 говорит на ноте только 5% текста, как заценить весь текст ? Тогда я смогу сказать много ли там текстур надо перерисовывать и значимы ли они для геймплея.

Сейчас уже весь, по крайней мере весь что я нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Thief1987 говорит на ноте только 5% текста, как заценить весь текст ? Тогда я смогу сказать много ли там текстур надо перерисовывать и значимы ли они для геймплея.

Сегодня весь текст уже закинул. Люди уже переводят. А вот с текстурами надо поработать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас еще глянул, текст не весь, в script.txt 51422 строки, на ноте только 28000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас еще глянул, текст не весь, в script.txt 51422 строки, на ноте только 28000

В смысле это всё что было в этом файле который ты прислал

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле это всё что было в этом файле который ты прислал

Ты чем текст делил? У тебя целые куски файла потеряны. 2 часть начинается с 6661 строки, хотя должна начинаться с 4001-ой, третья - с 13823-ей, а должна с 8001-ой, и т.д..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты чем текст делил? У тебя целые куски файла потеряны. 2 часть начинается с 6661 строки, хотя должна начинаться с 4001-ой, третья - с 13823-ей, а должна с 8001-ой, и т.д..

Ерунда какая-то.... Можно тебя по просить разбить его по файлам, пожалуйста, если не трудно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://rghost.ru/6QdtdFTHs

Разбил по 3000 строк, потому что нота файлы больше чем по 500 кб не принимает.

Последнюю часть, наверное, можно не загружать на ноту, в ней вроде только японский текст.

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Prey (2017)

      Метки: Научная фантастика, Иммерсивный симулятор, Космос, Для одного игрока, Хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Arkane Studios Издатель: Bethesda Softworks Дата выхода: 5 мая 2017 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 35550 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Cobalt Core

      Метки: Карточный рогалик, Карточная игра, Стратегия, Рогалик, Пошаговая стратегия Платформы: PC Разработчик: Rocket Rat Games Издатель: Brace Yourself Games Дата выхода: 8 ноября 2023 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 3515 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я вообще подумал, что это название какой-то исторической книги.  “Король под горой из Брамбурга норвежского”
    • @Saimys87 что непонятного? Берёшь текст из поля "texten", переводишь, и вставляешь перевод в поле "textru". Сохраняешь изменения. Когда всё переведёшь, скинешь мне файлы с переводом. Я импортирую перевод в ресурсы игры. А если захочешь сам попробовать заняться импортом, напиши в личку. Попробую рассказать что да как.
    • Стало интересно. Поиск не дал результатов. Поделитесь ссылкой или советом как правильно загуглить.
    • Теперь вопрос: как мне это переводить?  Напрямую через файлы никак? Или я просто читал невнимательно
    • Кадр дико смахивает на плагиат короля под горой из Брамбурга норвежского.
    • @\miroslav\ дошёл до твоих любимых, трясущихся черепков )      
    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×