Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Crystall_XVI ну вот как видишь за дело взялся наш главный и пару человек от перевода ФФ12. Постараемся уже мы довести до ума.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было же обещание до конца августа что-то дать людям, промежуточный вариант, мол всё не так сложно и можно кинуть бету для начала. Зачем было обещать, если знали что учёба будет занимать всё свободное время. Уже прошло 2.5 месяца сверх обещанного, вот люди уже и разуверились в выходе русика когда либо. 
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.” 
Суть же ещё в том, что с тех слов прогресса по сути никакого не было

Изменено пользователем Dante07

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, Dante07 said:

Было же обещание до конца августа что-то дать людям, промежуточный вариант, мол всё не так сложно и можно кинуть бету для начала. Зачем было обещать, если знали что учёба будет занимать всё свободное время. Уже прошло 2.5 месяца сверх обещанного, вот люди уже и разуверились в выходе русика когда либо.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.” 

В том то и дело, что я не знал, что возникнут обстоятельства в жизни, которые в итоге возникли. Если бы я знал, то конечно ничего бы и не обещал. В дискорде я отписывался вроде об этом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни в коем случае ни в чём не обвиняю, просто здесь в соседних темах были уже люди которые ради донатов затягивали релиз (некоторые до сих пор тянут), обманывали или вообще только делали вид что что-то делают. Вот уже и недоверие к энтузиастам. Здесь бы в закреп хотя бы написать, мол так и так осталось сделать то и то, времени в данный момент нет, как только так сразу, чтобы те кто заходят только в тему хотя бы понимали в каком состоянии перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
1 час назад, yeziirl сказал:

Давайте только не грубить и общаться на вы

Не обижайтесь, в трепло я вкладывал тот смысл, какой был с 12 частью, когда люди брались за работу, светили свои кошельки и пропадали на долгие месяцы. Думаю и вам это надоело, так зачем же поступать так же.

1 час назад, yeziirl сказал:

мы же с вами не лучшие друзья

Среди моих друзей таких нет, кто просит и игнорирует. Друзей мало, но если я попрошу - они сделают и тогда я буду им обязан. Свою обязанность я воспринимаю как долг, когда я должен человеку, то обязан.

1 час назад, yeziirl сказал:

Вам я не отвечал, потому-что был занят.

Само собой. Вы попросили помочь со вставкой, я откликнулся, но был проигнорирован, хотя вы заходили в дискорд. Более того, вы просили или помочь со вставкой или покажете как вставлять в текст.

1 час назад, yeziirl сказал:

Я не заставлял скидывать никого деньги

Покажите пример и удалите свои реквизиты за русификатор которого нет, проще сказать вам не за что платить. Вы не можете сказать когда освободитесь и когда продолжите работу. Ноутбук в другом городе, переезд, учеба и всё остальное. В августе должна быть альфа/бета, но информация об этом была написано ещё раньше. Сегодня уже ноябрь и скоро новый год, а инфы нет.

1 час назад, yeziirl сказал:

На форум я не писал, потому-что

Вы написали сразу же как написал я и мне не хотелось бы думать, что это было сделано с чьей-то подачи, поскольку вы сюда заходите редко, потому что очень заняты. В вашем дискорде есть только скриншоты и нет никаких ссылок. Даже на платформу, где вы переводите есть скриншот, но не ссылки. Все закрыто, все между кем-то, что-то, где-то.

1 час назад, yeziirl сказал:

я делаю это в первую очередь для себя

А я это делаю для людей и хочу чтобы моя работа нравилась именно пользователям, кто использует, то что мы делаем.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Quote

какой был с 12 частью, когда люди брались за работу, светили свои кошельки и пропадали на долгие месяцы. Думаю и вам это надоело, так зачем же поступать так же.

Пропадать я никуда не собираюсь, просто откладываю из-за вынужденных обстоятельств. 

Quote

Само собой. Вы попросили помочь со вставкой, я откликнулся, но был проигнорирован, хотя вы заходили в дискорд. Более того, вы просили или помочь со вставкой или покажете как вставлять в текст.

Я захожу в дискорд по работе и учебе, там очень много сообщений соответственно, об этом я уже говорил.
 

Quote

Покажите пример и удалите свои реквизиты за русификатор которого нет, проще сказать вам не за что платить. Вы не можете сказать когда освободитесь и когда продолжите работу. Ноутбук в другом городе, переезд, учеба и всё остальное. В августе должна быть альфа/бета, но информация об этом была написано ещё раньше. Сегодня уже ноябрь и скоро новый год, а инфы нет.

Реквизиты были высланы тогда, когда у меня еще было много времени и пробная версия уже почти вышла. Я не обязывал людей скидывать мне деньги, я считаю за те потраченные два месяца беспрерывной работы над переводом можно в поддержку брать деньги. Но опять же, никто никого не заставлял. 
Я могу сказать когда я освобожусь и когда продолжу работу, об этом я тоже говорил в дискорде. Если людям очень было бы интересно узнать о выходе перевода, они бы мне написали сюда или в дискорд, вконтакте, и если бы я увидел, то ответил бы. Но этого почти никто и не делал. 
 

Quote

 

В вашем дискорде есть только скриншоты и нет никаких ссылок. Даже на платформу где вы переводите есть скриншот, но не ссылки. Все закрыто, все между кем-то, что-то, где-то.

 

Ссылок на перевод? Он переводился на onesky, который приватный и закрыт для других, так как он на аккаунте парня который делал ретранслейшн, чужие люди не могут заходить туда и мониторить, нужно запрашивать доступ через мыло, не думаю что ему было бы приятно каждый день давать доступ левым людям. Вторую часть текста я переводил на smart cat где тоже вроде нельзя дать доступ как на просмотр. На нотабенойд я не загружал, мне не нравится интерфейс и фич по сравнению с другими ресурсами меньше. 

Quote

А я это делаю для людей и хочу чтобы моя работа нравилась именно пользователям, кто использует, то что мы делаем.

Одно другому не мешает.

Как полагаю, вы возмущены тем, что люди просят деньги за перевод и в ответ ничего не дают. И как я понял из контекста так было с 12 частью? Я согласен, что это неправильно, но так я делать никогда не собирался. 

В любом случае, давайте не устраивать спор. Удачи вашей команде в переводе!

А мой семестр заканчивается в начале декабря, тогда я смогу отдохнуть, сесть за перевод и наконец-то со всем разобраться.

Изменено пользователем yeziirl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
4 часа назад, yeziirl сказал:

я считаю за те потраченные два месяца беспрерывной работы над переводом можно в поддержку брать деньги

Мы переводили 12 часть примерно с апреля в течении 5-6 мес и получили за это ~11.700 разделив между собой и зогом. Кто-то оплатил мобилу на месяц, а кто-то купил новую флешку на 4гб.

Сидеть и пялиться на ваши скриншоты несущественно и платить следовательно не за что, а то на сколько вам было трудно, это ваши проблемы. Сразу скажу не стоит считать кол-во букв и слов которые нужно перевести, только если вы не покупаете профессионального переводчика, которые обычно работают по схеме $ за 1000 символов, ваши труды всё равно не окупятся, но должно быть приятно что это сделали именно вы.

4 часа назад, yeziirl сказал:

могу сказать когда я освобожусь

Сегодня у вас явно день посвободнее. Думаю нам пора перестать трепаться и заниматься своими делами, тут все устали от пустых обещаний.

Во всяком случае диалог состоялся, жаль что это случилось не по делу, когда была просьба.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственная ЖРПГ , в которую можно и нужно играть. И то на спорах и ругани всё заглохло. Но ничего. У меня ещё FINAL FANTASY XIII-2 и XV не пройдены, а это минимум на год. Так что Света, до встречи через год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, allyes сказал:

Единственная ЖРПГ , в которую можно и нужно играть. И то на спорах и ругани всё заглохло. Но ничего. У меня ещё FINAL FANTASY XIII-2 и XV не пройдены, а это минимум на год. Так что Света, до встречи через год.

Разве единственная?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Ничего не заглохло, разбираемся потихоньку. Никакой ругани нет, это дискусия мнений, но каждый остался при своём. Мы занимаемся одним и тем же на разных берегах и друг друга не слышим.

У меня нет никаких претензий ни к кому, пусть делают что хотят, просто зная я раньше что всё затянется, может стал бы постить на тайских/китайских блогах о помощи разобраться с FF133 как yeziirl и возможно бы результат уже был к новому году.

Заметьте человек не нашей страны, на полном энтузиазме больше заинтересован поделиться и разобраться в разработке русской версии, чем тот кто уже всё знает.

Сейчас разбиремся со шрифтами. Судя по его скриншотам он нашел как менять кернинги и хочет написать программу для пакетной обработки файлов текста и шрифтов, чтобы было быстрее и по его скриншотам командной строке все работает отлично.

Много работы с hex редактором с которыми у меня проблемы, но все равно @lehieugch68 молодец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, cricon сказал:

Сейчас разбиремся со шрифтами. Судя по его скриншотам он нашел как менять кернинги и хочет написать программу для пакетной обработки файлов текста и шрифтов, чтобы было быстрее и по его скриншотам командной строке все работает отлично.

Много работы с hex редактором с которыми у меня проблемы, но все равно @lehieugch68 молодец.

Спасибо вам и всем кто присоединился к переводу к этой игре.

Может вам списаться с @Albeoris так-как он довёл до конца перевод 13-1 и 13-2 части, попросить софт или советы, как работать с разбором файлов в этой игрой, не думаю, что движок третей части сильно отличается от предыдущих, возможно вы сможете использовать русский шрифт, который ребята делали для предыдущих частей, он вполне неплохо смотрится.

а когда техническая часть с вашей стороны будет изучена, может потом написать сержанту, чтобы он сделал вас куратором этой темы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 hours ago, NotErix said:

Наконец-то подъехали те, кто готов всё разрулить.

Да, я тоже один из тех, кто готов был помочь со вставкой текста, и не только текста, но и материально. Конечно это было добровольное пожертвование, но и донатить Езирлу раньше времени было моей ошибкой. Я просто не знал как проходили переводы тут до этого, спасибо Крикону за раскрытие ситуации.

Если вы хотите, можете написать мне и я верну ваши пожертвованные деньги. 
Перевод все равно выйдет, не переживайте.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа!
Что в итоге то? Перевод ФФ12 — в бете, Перевод лайтинг- в неопределенном состоянии. Быть может лучше и правда вам закончится ФФ12, сдать в печать, а потом взяться за этот или ЛУЧШЕ Тайп-0? Конечно, как лучше действовать решает каждый сам для себя, но готового то ни там ни тут нету пока.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 minutes ago, Dorian-F-K said:

Господа!
Что в итоге то? Перевод ФФ12 — в бете, Перевод лайтинг- в неопределенном состоянии. Быть может лучше и правда вам закончится ФФ12, сдать в печать, а потом взяться за этот или ЛУЧШЕ Тайп-0? Конечно, как лучше действовать решает каждый сам для себя, но готового то ни там ни тут нету пока.

Мой перевод Светки продолжится в декабре, как я уже говорил.

https://discord.gg/pmGYnjnt

Вот кстати ссылка на дискорд, вы просили скинуть вроде.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Zoo Empire

      Метки: Симулятор, Стратегия, Казуальная игра, Менеджмент Разработчик: Enlight Software Limited Издатель: Retroism Серия: Enlight Software Дата выхода: 01.08.2004 Отзывы Steam: 133 отзывов, 72% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Вернитесь в классическую мифологическую вселенную Titan Quest и сразитесь с легендарными монстрами в фантастическом переосмыслении Древней Греции.
      Гибкая система персонажей: в Titan Quest II вы сами управляете своей судьбой. Создайте свой собственный класс, объединив два направления. Стройте своего персонажа, опираясь на сильные и слабые стороны обоих направлений, исследуйте различные комбинации модификаторов навыков, атрибутов и предметов, чтобы создать свой собственный гибридный класс и найти свой любимый стиль игры. Развивайте свои способности, превращаясь из простого смертного в героя, способного соперничать с самими богами! Ценная добыча: каждый предмет выполняет определённую функцию, и у каждого класса персонажей есть множество вариантов для поиска идеального снаряжения. Сложные бои в жанре экшен-RPG: враги объединяются в группировки и действуют сообща, используя свои уникальные навыки и способности, чтобы держать вас в напряжении. Используйте глубокую систему развития персонажа и все доступные вам навыки, чтобы победить их в этой уникальной экшен-RPG. Прекрасный мир, созданный вручную и вдохновлённый греческими мифами: вас ждут потрясающие виды и глубокие пещеры. Используйте силы богов, чтобы открыть секретные локации и исследовать тщательно проработанные уровни, изобилующие вертикалями. Насыщенный и захватывающий звук: атмосферный саундтрек сочетает в себе традиционную греческую музыку и современные оркестровые элементы, создавая эпические, запоминающиеся темы, которые погружают вас в уникальный мир Titan Quest II.  
      Русификатор v.0.1.0 (от 02.08.25)
      гугл диск / boosty
       
      Так как игра скорее всего получит официальный перевод в течение года с этого момента, просто предупреждаю: я не подписываюсь полировать этот перевод, выпускать вовремя обновления или что-то ещё. Я выкладываю его сейчас как есть, не планируя его развитие.
      Для желающих полировать самостоятельно я также закину чуть позже архив со всем необходимым для перевода на гугл диск по той же ссылке.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У игры наверняка будет официальный русский перевод, но если вам не терпится — качайте. @SamhainGhost оперативно смастерил нейросетевой русификатор для Titan Quest 2. У игры наверняка будет официальный русский перевод, но если вам не терпится — качайте.
    • опередил меня), а как ты с вещами справился? с их названиями?
    • Анализ цен 8 популярных продавцов Plati.Market vs Steam: Ищем максимальную выгоду Заметил, что 8 продавцов на плати-маркете часто лидируют среди самых дешёвых предложений по Steam-ключам. В связи с этим подумал о том, чтобы выгрузить информацию о всех товарах этих продавцов и сравнить её с ценой товаров в Steam. Так родилась страница, которой я хочу с вами поделиться. Что получилось в итоге Вся информация собрана на одной странице, которую я выложил на GitHub Pages:
      https://0wn3dg0d.github.io/Plativigoda

      Это чисто информационная штука для быстрого поиска интересных предложений.

      Рекомендуемый порядок действий: Откройте сайт и выберите интересующую вас категорию скидок. При переходе на каждую вкладку желательно использовать сортировку по популярности (кнопка "Популярность" вверху). Видим игру, цена на которую кажется классной - нажимаем на карточку и попадаем на страницу в Steam. Используем агрегатор цен (из Ultimate Steam Enhancer) и получаем список предложений - либо видим предложение ещё дешевле, либо находим цену от указанного на сайте продавца. Надеюсь, что кто-нибудь сможет отыскать для себя что-нибудь полезное. Актуально на 2 августа 2025-го.
    • Ты только что подтвердил, что зрителю не интересно смотреть на гринд и на ситуации где ничего не происходит. То что люди начали говорить о чем то своем это подтверждает. Им не интересно то что на экране, они начинают свою шарманку гнать. То что такой тип людей готов смотреть даже на квадрат малечива, главное чтобы было с кем поболтать — это другой вопрос. Одиночество или необходимость в общении хоть с кем то, иногда заставляет делать бессмысленные вещи.
    • Канал VienDesu! Translate выпустил русификатор для прошлогодней визуальной новеллы My Sweet! Housemate. Канал VienDesu! Translate выпустил русификатор для прошлогодней визуальной новеллы My Sweet! Housemate.
    • Steam Вернитесь в классическую мифологическую вселенную Titan Quest и сразитесь с легендарными монстрами в фантастическом переосмыслении Древней Греции. Гибкая система персонажей: в Titan Quest II вы сами управляете своей судьбой. Создайте свой собственный класс, объединив два направления. Стройте своего персонажа, опираясь на сильные и слабые стороны обоих направлений, исследуйте различные комбинации модификаторов навыков, атрибутов и предметов, чтобы создать свой собственный гибридный класс и найти свой любимый стиль игры. Развивайте свои способности, превращаясь из простого смертного в героя, способного соперничать с самими богами! Ценная добыча: каждый предмет выполняет определённую функцию, и у каждого класса персонажей есть множество вариантов для поиска идеального снаряжения. Сложные бои в жанре экшен-RPG: враги объединяются в группировки и действуют сообща, используя свои уникальные навыки и способности, чтобы держать вас в напряжении. Используйте глубокую систему развития персонажа и все доступные вам навыки, чтобы победить их в этой уникальной экшен-RPG. Прекрасный мир, созданный вручную и вдохновлённый греческими мифами: вас ждут потрясающие виды и глубокие пещеры. Используйте силы богов, чтобы открыть секретные локации и исследовать тщательно проработанные уровни, изобилующие вертикалями. Насыщенный и захватывающий звук: атмосферный саундтрек сочетает в себе традиционную греческую музыку и современные оркестровые элементы, создавая эпические, запоминающиеся темы, которые погружают вас в уникальный мир Titan Quest II.   Русификатор v.0.1.0 (от 02.08.25) гугл диск / boosty
        Так как игра скорее всего получит официальный перевод в течение года с этого момента, просто предупреждаю: я не подписываюсь полировать этот перевод, выпускать вовремя обновления или что-то ещё. Я выкладываю его сейчас как есть, не планируя его развитие. Для желающих полировать самостоятельно я также закину чуть позже архив со всем необходимым для перевода на гугл диск по той же ссылке.
    • Ну почему же. Помню, как мы всей толпой четыре часа с перерывами увлечённо трепались обо всём подряд за стримом к вурм онлайн, где на экране тупо пилились доски для лодки, а потом так же монотонно заколачивались при сборке лодки. Гринд — это отличный повод поговорить, не особенно отвлекаясь на игру. И если стример не знает, как увлечь своего зрителя вне зависимости от происходящего на экране, то у него скорее уж язык подвешен недостаточно хорошо, на мой скромный взгляд.
    • у меня для таких случаев есть табурет, но спасибо за дельный совет 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×