Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Совет тем, кто начал играть:

Для полного ощущения механики и тактики боевой системы, отключите все dlc, иначе игра превратиться в press X to win, я оставил включёнными только шмотки неп-неп, остальные dlc упрощают игру до невозможности. Ну если хотите насладиться просто сюжетом, то можете оставить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, спасибо большое за перевод, очень давно ждал ибо небыли понятны некоторые нюансы, ребята вы лучшие!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо))) Если честно переводить эту игру меня заставила симпатия к аниммешным играм, особенно jrpg, а так, с этим ограничение символов и близко бы не подошёл...

Чуть освобожусь и начну перевод новой мега-крутой игрушки, которая ппц как мне понравилась, аж всё горит, чтоб начать перевод))) если конечно с ресурсами помогут разобраться....

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо))) Если честно переводить эту игру меня заставила симпатия к аниммешным играм, особенно jrpg, а так, с этим ограничение символов и близко бы не подошёл...

Чуть освобожусь и начну перевод новой мега-крутой игрушки, которая ппц как мне понравилась, аж всё горит, чтоб начать перевод))) если конечно с ресурсами помогут разобраться....

Что за игра если не секрет? :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо))) Если честно переводить эту игру меня заставила симпатия к аниммешным играм, особенно jrpg, а так, с этим ограничение символов и близко бы не подошёл...

Чуть освобожусь и начну перевод новой мега-крутой игрушки, которая ппц как мне понравилась, аж всё горит, чтоб начать перевод))) если конечно с ресурсами помогут разобраться....

А что за игра?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Она же еще не вышла

Но уже заявлен японский/английский выйдет 17го числа, так что ждёмс...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
" rel="external nofollow">I am setsuna[/post]

Я читал про нее,наследница игра в лучших традициях своего жанра.

 

Spoiler

Новая студия Square Enix, Tokyo RPG Factory, анонсировала своей первый JRPG-проект — I AM SETSUNA, релиз которого запланирован уже на конец нынешнего лета для PS4 и PC.

Разработку ведет Атсуши Хашимото, который намерен передать в игре сюжетную глубину, трогательную историю и отличных персонажей, вдохновленных золотой эрой Японских RPG для современных платформ.

Одной из интересных особенностей является то, что боевая система основана на классическом JRPG-хите Chrono Trigger.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я читал про нее,наследница игра в лучших традициях своего жанра.

 

Spoiler

Новая студия Square Enix, Tokyo RPG Factory, анонсировала своей первый JRPG-проект — I AM SETSUNA, релиз которого запланирован уже на конец нынешнего лета для PS4 и PC.

Разработку ведет Атсуши Хашимото, который намерен передать в игре сюжетную глубину, трогательную историю и отличных персонажей, вдохновленных золотой эрой Японских RPG для современных платформ.

Одной из интересных особенностей является то, что боевая система основана на классическом JRPG-хите Chrono Trigger.

Во-во. Поэтому эта игра ОБЯЗАНА быть переведена!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-во. Поэтому эта игра ОБЯЗАНА быть переведена!!!!!!!!!

А как же другие ваши проекты?

Вы же вроде еще переводите несколько игр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же другие ваши проекты?

Вы же вроде еще переводите несколько игр

Всё идёт потихоньку... Но первое, что к душе лежит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы кстати поинтересоваться, будет ли дополнен перевод такими вещами как - Фразы во время МОЭ убийства и их названия(типов)? в свое время именно эта механика отпугнула от игры на английском

Заранее благодарю за ответ.

Изменено пользователем Demonsparda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы кстати поинтересоваться, будет ли дополнен перевод такими вещами как - Фразы во время МОЭ убийства и их названия(типов)? в свое время именно эта механика отпугнула от игры на английском

Заранее благодарю за ответ.

НА русском это будет сложно... слова нужно вставлять в разном порядке для определённых врагов чтоб составить фразу. Так как в русском языке есть такое понятие как "склонение слова" То это не получится... Да и в принципе фразы по сути не важны, главное подобрать исходя из моэ противника соответствующую личность Шу-Шу. Особенно это важно когда завоёвываешь континент. Если данная личность Шу-Шу с первой попытки не заполняет шкалу слуги, то нужно сразу переключаться на нужную личность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://drive.google.com/file/d/0Bzgjf0bwZN...iew?usp=sharing

Поменял местами Загрузить и Сохранить (Текстуры) и мелкие исправления( цвет слов местами сделал потемнее)...

Скидываем в папку с игрой и жмем на "instal" в установщике набираем "y" и все.

Изменено пользователем lader111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×