Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Элементарных знаний английского хватит. Тем более в таких играх на первом месте - сюжет.

НЕТУ даже элементарных. прочитать допустим

Spoiler

ebe0d8b52fc7902ebe9accae8eebff0e-full.jpg

Не проблема тут все стандартно а вот то что в низу на этом

Spoiler

e46809f84996c27207db1f01401a0d8a-full.jpg

уже не могу Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НЕТУ даже элементарных. прочитать допустим
Spoiler

337696.jpg

Не проблема тут все стандартно а вот то что в низу на этом

Spoiler

337771.jpg

уже не могу

Ты скрины неправильно добавил, они не открываются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты скрины неправильно добавил, они не открываются.

уже исправил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там снизу написано бла-бла-бла, особого смысла не несущее, именно для игровой составляющей тебе достаточно знать что они повышают hp, sp и тес. Это можно понять и без знания английского.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там снизу написано бла-бла-бла, особого смысла не несущее, именно для игровой составляющей тебе достаточно знать что они повышают hp, sp и тес. Это можно понять и без знания английского.

Ну тоже самое можно сказать и про диалоги. Типа "Бла бла бла ниче нового тебе достаточно знать что надо убить того чувака" :tongue: Но твою позицию я понял. Спасибо всем за перевод. Мне прекрасно известны шибанутые на всю голову японцы и знаю что перевод ихних игр тот еще геморрой. :D

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вон мы перевели все в легендах героев, две тыщи скачавших, но никто не заметил, что описание кварца дистанция противоречит тому, что происходит на поле боя, никто не заметил что с главной фабрики своровали ядро компа, а в описании написано что это сам комп и есть, никто не заметил явного ляпа в журнале заданий с транспортной повозкой и церковью, я полагаю никто все эти описания просто и не читал. А, учитывая что этих, так сказать дополнительных текстов в неп-неп, да и в муген соулсе тоже, больше чем собственно самих диалогов, переводить их тот еще сизифов труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вон мы перевели все в легендах героев, две тыщи скачавших, но никто не заметил, что описание кварца дистанция противоречит тому, что происходит на поле боя, никто не заметил что с главной фабрики своровали ядро компа, а в описании написано что это сам комп и есть, никто не заметил явного ляпа в журнале заданий с транспортной повозкой и церковью, я полагаю никто все эти описания просто и не читал. А, учитывая что этих, так сказать дополнительных текстов в неп-неп, да и в муген соулсе тоже, больше чем собственно самих диалогов, переводить их тот еще сизифов труд.

Я читаю тк считаю это частью истории. Но да объем конечно аховый. :victory: В Легенду еще не играл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Описания всяких трусов и носков в японских играх, как раз и занимают большую часть текста. Надо же знать, что эти трусы ношены неделю, а эти свеженькие и всё в этом духе. Но дело в том, что я сторонник полных локализаций и я не играю в пиратские переводы, кроме тех, которые выглядят достойно. Если мне не нравится перевод, я лучше сяду и переведу с нуля. Да, времени я потрачу много, сил тоже, но на финише получу продукт, который по моему мнению буду считать законченным, никогда не выкладывал незаконченных переводов, а таких у меня десятки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В любом случае больше никто за перевод не взялся, и я уверен, что врядли возьмётся... Тот кто захочет, поиграет так. А кому не нравится что-то, можете не писать пустых слов, а взять и самому сделать. Говорить все мастера...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для меня главное, а все остальное вторчино

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом случае больше никто за перевод не взялся, и я уверен, что врядли возьмётся... Тот кто захочет, поиграет так. А кому не нравится что-то, можете не писать пустых слов, а взять и самому сделать. Говорить все мастера...

Не сердчай ты на глупцов мира сего,ты творец,вот и твори,хорошие люди всегда поддержат тебя) :rolleyes:

Ведь по факту если бы не ты,то вообще ничего не было бы.А те кто везде ищут лишь минусы и не ценят чужой труд...Плохие люди если коротко и с цензурой)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру нужно играть на геймпаде, на клавиатуре очень нудобно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игру нужно играть на геймпаде, на клавиатуре очень нудобно.

Увы геймпада не имею, прийдеться как-то с клавиатурой справляться. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он стоит не великих денег. Самый обычный за 500 рублей вполне подойдёт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он стоит не великих денег. Самый обычный за 500 рублей вполне подойдёт

Ага который через месяц-другой сдохнет. Нет уж лучше отдам 1-2 тысячи рублей за геймпад от доброкачественного производителя, а не сделанный где-то в подпольном подвале китаицами за 3 копейки, но хотя бы буду уверен что он прослужит хотя бы год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24
    • Автор: Anonimus


      ИНФОРМАЦИЯ:
      Дата релиза: 3 сентября 2019
      Платформа: PC Жанр: Action / Arcade / Adventure / Platformer Разработчик: Toys for Bob, Iron Galaxy Издатель: Activision Тип издания: Лицензия Язык интерфейса: Английский / MULTi14 Язык озвучки: Английский / MULTi14   Долгожданная игра вышла, но вновь без русского языка. Хотелось-бы увидеть перевод от вашего общества.

      Перевод проходит здесь: http://notabenoid.org/book/77522
      Прогресс перевода: 


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×