Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот с Фридом Планет:

а)Не срослось.

б)Есть проблемы со вставкой текста.

Пичаль-беда, хотя переводить было занятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, тут я вряд ли помочь смогу. Вообще нифига непонятно и таблицы не видно.

Сега, хрен ли... =D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас проверим....

П.С. Текст бы уже начать вставлять!

П.П.С. Аригато, spider91-сама! Все работает! Теперь бы текст вытащить/вставить и лучшая локализация игры обеспечена! =D

Когда будет готов перевод sonic lost world?

Изменено пользователем denisbondar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда будет готов перевод sonic lost world?

Учитывая, что так проблему с текстом никто и не решил - то никогда. Хотя перевод диалогов из японской версии давно валяется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая, что так проблему с текстом никто и не решил - то никогда. Хотя перевод диалогов из японской версии давно валяется.

А жаль. Нда, как всякую хентай хрень так делают, а как решить проблему с текстом в хорошей игре не могут. и это печалит((

Изменено пользователем denisbondar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А жаль. Нда, как всякую хентай хрень так делают, а как решить проблему с текстом в хорошей игре не могут. и это печалит((

А в чем проблема? Бери да делай. Эти японцы такие затейники, что никогда не знаешь как они ресурсы запакуют. Тратить свое время разбирая ихние художесства просто так никто не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А жаль. Нда, как всякую хентай хрень так делают, а как решить проблему с текстом в хорошей игре не могут. и это печалит((

Ну во первых, если в "хентай хрень" делают, значит игра заинтересовала больше. Во вторых - когда это игры по типу Sonic Lost World стали хорошими? Помнится их даже фанаты серии засрали по самое не могу.

Ну и в третьих - если есть желание, можете спросить у Makc_ar, может он вам и скажет сколько будет стоить инструментарий для разбора.

На тот же Fate/Extella смогли собрать. Если у этой, как вы говорите "хорошей" игры есть свои фанаты - думаю перевод быть. Ну а если нет...

В любом случае, незачем засирать какие-либо игры, называя их хренью. Если вам они не нравятся, это еще не значит, что все вокруг должны все бросить, и переводить только угодный для ВАС продукт.

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну во первых, если в "хентай хрень" делают, значит игра заинтересовала больше. Во вторых - когда это игры по типу Sonic Lost World стали хорошими? Помнится их даже фанаты серии засрали по самое не могу.

Ну и в третьих - если есть желание, можете спросить у Makc_ar, может он вам и скажет сколько будет стоить инструментарий для разбора.

На тот же Fate/Extella смогли собрать. Если у этой, как вы говорите "хорошей" игры есть свои фанаты - думаю перевод быть. Ну а если нет...

В любом случае, незачем засирать какие-либо игры, называя их хренью. Если вам они не нравятся, это еще не значит, что все вокруг должны все бросить, и переводить только угодный для ВАС продукт.

Интересно чем интересен хентай? Голыми девушками и ничем больше. Да там есть сюжет какой-то. Я не говорил что нужно забрасывать и делать то что я хочу. Но нужно и не забывать про нормальные игры

Да с Соником я погарячился, она не айс, но уж точно лучше хентая.

Фанаты много игр засирали. А они оказывались хорошими. Sonic lost world тоже. Игра для детей. И многие не играли в Марио галакси или как там её зовут. Я немного поиграл в sonic lost world. Да там трэш. Но не такой какой в хентай играх. Я не против хентая. Я к ниму нейтрально отношусь. Просто хотелось бы видеть перевод и других игр. Есть много игр в которых до сих пор нет перевода и понимаю что они могут быть проблемными. А именно в распаковки и т.д.

Хентай многим нравится ( но это не точно)) ). Так что, не надо воспринимать мои слова в буквальном смысле.

Так что извиняюсь что засрял жанр хентай. Просто буду надеется, что и Соник будет в числе переведенных игр))

Так что, спокойствие и только спокойствие, как сказал великий Карлсон)) не надо кидать в меня тапками и прочим)) просто высказал своё мнение. И да, знаю куда мне идти с моим мнением, не надо мне говорить, дорогу знаю))

Изменено пользователем denisbondar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.10.2016 в 13:37, Damin72 сказал:

Учитывая, что так проблему с текстом никто и не решил - то никогда. Хотя перевод диалогов из японской версии давно валяется.

Простейший формат. Странно, что никто до сих пор его не разобрал. Видимо, никому и не нужно было. И Сега здесь не при чём.
В общем, я сделал распаковщик/запаковщик текста для .xtb2.
Ещё попробовал увеличить размер файла, путём изменения блока с текстом, чтобы проверить, как отреагирует игра. Зависаний не обнаружил, диалоги отображаются нормально.
Кириллица тоже нормально выводится, но нужно в шрифте поправить кернинг. Или использовать уже готовый.
Damin72, вы ещё в деле?

628607a410423bd4f659202f88ce66ea.png

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, AdventCorpse сказал:

Простейший формат. Странно, что никто до сих пор его не разобрал. Видимо, никому и не нужно было. И Сега здесь не при чём.
В общем, я сделал распаковщик/запаковщик текста для .xtb2.
Ещё попробовал увеличить размер файла, путём изменения блока с текстом, чтобы проверить, как отреагирует игра. Зависаний не обнаружил, диалоги отображаются нормально.
Кириллица тоже нормально выводится, но нужно в шрифте поправить кернинг. Или использовать уже готовый.
Damin72, вы ещё в деле?

628607a410423bd4f659202f88ce66ea.png

Думаю, дальше имеет смысл обсудить в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@AdventCorpse Здравствуйте. Насчет вашей записи 2018 года о “Sonic Lost World —  распаковщик/запаковщик текста для .xtb2“. Актуально ли ещё? Имею желание начать перевод PC версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cartagra: Tsuki Kurui no Yamai / Cartagra: Affliction of the Soul

      Метки: Визуальная новелла, Детектив, Аниме, Атмосферная, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: MangaGamer Дата выхода: 26 июня 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      SteamWorld Heist

      Метки: Стратегия, Пошаговая, Стимпанк, Ролевая игра, Инди Платформы: PC XONE PS4 SW WiiU 3DS PSV iOS An MAC LIN STD Разработчик: Image & Form Издатель: Image & Form Games Серия: SteamWorld Дата выхода: 7 июня 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4196 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Она же вроде текстуры не меняет и у нее еще какие-то ограничения.
    • Ох, уходите. Мы здесь обсуждаем как плохи нейропереводы, а Вы только всё портите. Люди душу изливают на кладбище хороших и душевных локализаций, а вы пришли танцевать на нашем боли и унынии, да ещё с своей портативной колонкой. Вы просто разрушаете всю атмосферу безнадёжности и отчаяния. Вам не место среди нас! Уходите… колонку можете оставить здесь. 
    • @Universal312 ооо, мамкин комментатор, ты и сюда свою пластинку притащил и по новой пустил Можно хоть каждое предложение в мемориз) Хоть бы примеры привёл тех, кому честь отдаёшь)) А то какие-то обезличенные получились. При чём не в первый раз говоришь об этих суперменах. Опять же, нет примеров. Сам придумал?  Давай посмотрим, что ты предлагал на перевод: Лгбт новелла с тонной текста, 200 отзывов в стиме. Какой уважающий себя переводчик возьмётся за неё?) Африканский квест, и 2 отзыва два отзыва на русском. Вообще понятия шлака субъективно, для тебя может быть шлак, а для другого любимая игра.  Особенно заслуживает внимание твоё описание: Укажи и щёлкни?) Ноу-хау?) Ты даже описание не удосужился отредактировать, чтобы смотрелось прилично, не гугл-транслит идишн. Чукча не писатель, чукча мамкин оформитель поста?) Совершенно не разбираешься в теме.  И хоть бы раз сказал о какой программе идёт речь))) Например? Снова без конкретики. Если уж пишешь портянку, то изволь материала набрать , с примерами. Зато ты сейчас накатал мусорный пост) @SerGEAnt то уже камень в ваш огород  Зато нашёл время сюда это вывалить)) Лучше бы сделал доброе дело написал мануал про: И если так подумать, ты предлагаешь каждому играть с экранным переводчиком, вместо того, чтобы одному человеку перевести игру через ресурсы.  Я открою тебе тайну. Технические проблемы есть не только у нейрорусификаторов. На форуме достаточно примеров, когда у вполне себе ручных русификаторов есть проблемы, в том числе довольно серьёзные. И с переводом текста мало связано)) Переводчика в идеале не должны волновать технические проблемы,  он должен переводить текст. А техническими проблемами заниматься технарь, а текстуры рисовать художник)) Переводчик не должен быть многорукой шивой. И ещё момент, часть технических проблем создают сами же игроки, к примеру накатывая русификатор на непредназначенную версию)) Ты прям так говоришь за всех. Лучше походи  по карточкам русификаторов, и посмотри сколько скачиваний у нейрорусиков) Не говорите за игроков) Много кому откровенно пофиг на качество перевода и т.п. Главное наличие перевода и за говно перевод они даже готовы платить. Пример: https://boosty.to/masterkosta У данного продавца русиков все переводы откровенно плохие, плохие в техническом плане, тем не менее их покупают)) Я уже много раз дублировал, повторюсь и сейчас: Вот пример: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3690019295 русификатор сделан гугл транслитом, шрифты тяп-ляп и 200р.
      и у меня
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3694957396 Качество текста лучше, нормальные шрифты, русификатор под эпик, гог, стим, свитч)) В общем полный фарш. Казалось бы - качай, не хочу... Но! Самое смешное, что люди продолжают покупать гугл-транслит русификатор))  https://plati.market/itm/russian-translation-for-vampire-the-masquerade-reckoning-of-new-york/5797104 И продажи растут!))) Т.е. людям всё равно, что делается ручной перевод, всё равно, что есть более качественный русификатор. Они будут качать, они будут покупать) Главное сам факт перевода. ZoG не будет добавлять нейро-машинные русики? Пфф, люди скачают через бусти, люди скачают через плейграунд, в телеге, вк, найдут в стиме,  купят на плати ру)) Пока есть спрос — есть предложение) В те же 90-ые 00-ые были засилье пираток с пиратскими промтами. Какие-то из них даже перекочевали сюда в архив)) Прикинь, но сначала человек видит игру, а потом уже ищет русификатор)) А не наоборот. Ничего не теряется, среднестатистический юзер, если даже и добирается до zoneofgames, то качает через архив, а не колупается в темах форума)) Самое смешное, что этот персонаж @Universal312  даже не ответит)) Но потом… через какое-то время, в следующей теме, он снова запустит свою шарманку)) Нейрофобия в чистом виде)) А теперь мне интересно, вот есть те, кто прям топят за ручной выдержки переводы и их переводчиков… И машинные русики прям зло во плоти! Вот не будет машинных и сразу наступит благодать и ZоG сразу побегут ручные русификаторы выкладывать)) Так вот.. Про соревнование “мамкиных переводчиков у кого программа лучше” https://www.zoneofgames.ru/games/final_fantasy_7_rebirth/ 3 ручных русификатора! Даже можно скачать 4)) А ведь в игре не мало текста! 4 ручных русификатора! И таких примеров не мало) Перевод — это трудоёмкий процесс, и переводят обычно то, что нравится, к чему лежит душа. Даже если уже есть 5 переводов, сделают свой, 6-ой! А не побегут переводить какую-то рандомную лгбт внку, которую запостил месье @Universal312 
    • Ох, меня очень просили тут отписаться) Что же…
      Я пишу сугубо с нашей с ребятами колокольни и не претендую на правоту.
      К каждому переводу нейросетью, который я делаю, готовится подробный глоссарий и пример переводов игр схожей тематики (разумеется, только ручной). Файл игры не отправляется в нейронку сотнями строк. Перевод идёт строго построчно и, поверьте, это довольно дорого обходится. По возможности мы выдёргиваем имя и пол говорящего из игры, а запрос каждой строки корректируется под эту информацию.
      Насколько это качественно? Я не считаю нейронные переводы законченными - они у меня могут месяцами болтаться в бета/альфа статусах. Все нейронные тексты я вычитываю и правлю после релиза. Процентов 30-40 приходится переписывать. В особенно тяжёлых играх (Deadpool VR) процент проблемных строк, в которых смысл довольно сильно исказился, достиг 60.
      Лично моё мнение. Некоторые люди не хотят ждать, они хотят “здесь и сейчас”, а на качество им наплевать. Да и нейронки стали гораздо умнее тупенького дипла, с которым я начинала переводить старфилд. При должной настройке и правильном подходе они позволяют сокращать рутину и ускорять перевод в разы.
       
    • По началу было круто. Дубляж нейросети. Быстро, сразу и приемлемо по качеству. А потом как-то я отказался от этих переводов. Все же качество так себе. С озвучкой живыми людьми не сравнится. По итогу я стал использовать родную озвучку.  
    • @Zemlanin да я не спорю, всякое бывает. Вот многим когда-то прям понравилась озвучка DOOM 3, что игроки в США и на западе это признали и даже писали, что их локализации хуже. Но я прям не увидел чего-то особенного. Дело вкуса всё это, я вообще люблю смотреть сериалы и фильмы в исполнении озвучки от Студии «Кубик в кубе» в два голоса, а кому-то они не нравится. Да и всё зависит от самого контента(фильмы, игры и так далее) и его стиля с атмосферой. Читать титры в той же GTA и иже с ней — это же бред полный и одна головная боль.
    • Да, немного поспешил дать игре хороший отзыв. Девятая глава. Надо искать батареи и все герои уже вместе. Я короче уже запутался, где и в каком месте нужно проходить подходящим героем. Сменять их можно только у тотемов, что усложняет прохождение. Вот бегаю по карте и смотрю где можно пройти нужное место героем и где пропустил, для продвижения остальных героев. Короче гемор ещё тот. P.S. А перевод — отличный.
    • Русификатор был обновлен до 1.0.1.
      Пока что не глубокая редактура, но многие очевидные проблемы были исправлены.
       
    • А.. так это в нём дело? А то я уже.. целый час понять не мог, думал оперативка.
    • Да, точно, можно вспомнить Mass Effect 1, или совершенно невероятный шедевр (без кавычек) локализации Watch Dogs. Там с русской озвучкой вообще сюжет другой. ЭТО вообще как? Это просто дичайший абсурд! И это ААА. Вот часть народа взъелась на нейропереводы, я допускаю, что есть куча барахла, ну а до нейронок то всё зашибись было что ли?! Выше просто яркие примеры того, что вспомнил.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×