Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго вечера! По совету Anamir использовал шрифт Glober Bold для фразы Флауви "Die."

Но поскольку у игры своё мнение на интервалы между буквами, после вставки шрифта фраза выглядела так:

 

Spoiler

e30744216f4406515297d07dac4240da.png

Но я пошаманил с параметром offset, и теперь фраза выглядит так:

 

Spoiler

f0b94aada1f599d06f19919e619d7739.png

Если это единственная фраза, написанная таким шрифтом, то всё ОК. Но если этот шрифт используется где-то ещё... Тогда придётся использовать другой шрифт.

Шрифт

Изменено пользователем fjay69

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А НА СКОЛЬКО ПРОЦЕНТОВ УЖЕ ПРОТЕСТИРОВАЛИ ИЛИ ПЕРЕВЕЛИ <_< <_<

Переведено всё. Проверено и исправлено ~50%. Оттестировано 0%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал перевод текстур, уже есть *АТАКА*, *ВЕЩИ*, *Игровое Шоу* и *Готовим с роботом-убийцей*

Главная проблема - мало места. Например невозможно написать понятно *Пощадить*

Есть ещё MTT NEWS, которые так же не вмещаются как и взрывные слова

Действительно очень сложно, программисты, нет идей по увеличению места для текстур?

P.s. Понял, что MTT NEWS можно и так оставить, не найдётся человека, которвй будет жаловаться на это

P.p.s. Скиньте то, что уже есть. Это поможет в переводе кнопок, что бы все было связано ( gusarov-p@outlook.com )

Изменено пользователем MediaBomb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Главная проблема - мало места. Например невозможно написать понятно *Пощадить*

Действительно очень сложно, программисты, нет идей по увеличению места для текстур?

Неа, низя. Совсем никак - в игре намертов заложены размеры текстурок и положение. =С

Можно "пощада"

Есть ещё MTT NEWS, которые так же не вмещаются как и взрывные слова

P.s. Понял, что MTT NEWS можно и так оставить, не найдётся человека, которвй будет жаловаться на это

Конечн :3

Изменено пользователем SL_RU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если в том же склонении, то можно "Щадить", но звучит не ок наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех. В ожидании русификатора прошёл игру. Но так как проходить её можно вдоль и поперёк, все равно буду его ждать.

Однако, пока я проходил со своим знанием инглиша и словарём под рукой, у меня назрел вопрос.

И раз уж сам перевод уже закончен, то надеюсь получить ответ.

Как переводчики поступили/поступят с акронимами вроде EXP и LOVE? (не хочу расписывать более подробно, так как это спойлер)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и не разобрался как это пихнуть в data.win, но выглядит мило:

Spoiler

22k0H8vu-0M.jpgLEat62ZhBfU.jpgLq8codN6dSk.jpg

Пока только кнопки

Программисты, вставите в data.win? Хочу посмотреть на общую картину)

На сегодня все, будет настроение - доделаю остальное

P.s. Текстуры пронумерованы по порядку как 00004, 00005 и 00009

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Совсем никак - в игре намертов заложены размеры текстурок и положение. =С
Не надо быть таким категоричным =) Как раз таки в играх на GMS "намертво" ничего не прибито. Дело в разборе формата и только ;) Изменить спрайт (его размер и положение на текстуре) не составляет проблем. Однако, не факт, что это решит проблему. Так как положение выводимого объекта/спрайта может задаваться в коде. А вот разбор чанка CODE мне еще не поддался. Т.е. даже если изменить область, с которой игра будет брать текстуру, то как это отобразится в игре не ясно... не ясно, пока не попробуешь =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вариант просто вписать Мерси ? :DDDDD

Разобрался же уже.

Fight - Атака

Act - Действ.

Item - Вещи

Mercy - Пощада

Конечно, вариант атаковать и пощадить будет намного лучше, но места мало. Хотя завтра с утра попробую помельчить.

И, да, если есть предложения лучше - с удовольствием выслушую и опубликую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интерфейс уже перевели, перед тем как переводить, смотрите старые посты!

 

Spoiler

e0av82bc65cm.png

RUS.zip

Изменено пользователем cchheellRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрался же уже.

Fight - Атака

Act - Действ.

Item - Вещи

Mercy - Пощада

Конечно, вариант атаковать и пощадить будет намного лучше, но места мало. Хотя завтра с утра попробую помельчить.

И, да, если есть предложения лучше - с удовольствием выслушую и опубликую.

Act - Ход, Шаг, Дело, Мера, Поступок

Mercy - Хоть и переводится как Пощада, но можно использовать и более ёмкое слово Жизнь (ведь пощада - это дать существу жить)

Изменено пользователем Red_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mercy так же можно заменить на достаточно ёмкое слово - Милость, что в большей бы степени передавало смысл данной функции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mercy так же можно заменить на достаточно ёмкое слово - Милость, что в большей бы степени передавало смысл данной функции.

Как то, но все же уместил) whh-eY4CxYQ.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Между прочим, у MediaBomb пока что лучший перевод кнопок.

И да, слово "Пощада" для боя подходит лучше, чем "Милость"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры
    • Автор: pipindor666
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Студия SynthVoice выпустила нейросетевую озвучку для экшена Hell is Us. Студия SynthVoice выпустила нейросетевую озвучку для экшена Hell is Us.
    • Переводим игруMurders on the Yangtze River   один из шрифтов показывает квадратики. Нужна помощь. В качестве мотивации могу купить лицензию на UnityEX.Или ещё чего.Договоримся.            
    • как накатить только текст?
    • Не, она просто, на кринже находится. Это видно по выражению её лица. Но там все такие.
    • Да я уже решил это. Юнити этот метод выполняет после физики. Поэтому был рассинхрон с основной логикой. И когда одна переменная должна была включаться, а другая выключаться,получалось так, что одна выключилась, а другая уже не включалась. Просто переписал логику через флаг в апдейте, который запускает кастомный метод, а от туда все убрал. Некоторым багам просто дал костыли. Например у меня в скрипте если игрок встал на пути НПС, то нпс просит уйти игрока с дороги, если игрок уходит, то нпс продолжает путь. Если игрок не уходит, нпс как бы начинает злиться, и нападать на игрока, и текст заполняется постепенно красным, после того как игрок уходит с пути, цвет текста возвращается в норму. Но у меня почему то текст хоть и возвращался в норму, но при повторной блокировки пути НПС, он резко становился красным, потом снова резко возвращался в норму, и постепенно опять становился красным. Честно говоря сколько я не искал проблему, так и не нашел. В итоге просто сделал костыль, в виде дополнительного сброса текста в норму перед тем как начать менять цвет.   Даже если тебе кажется что они готовые, то они не готовые. Скачал ты домик. А он цельная модель. Дверь как часть дома. А не отдельный обьект — иди сам в блендере вырежи ее. Если на доме табличка, например на английском языке  — иди в фотошопе крась. И еще заодно делай новую нормаль(это такая штука, которая отвечает за царапины, углубления и прочие неровности на текстуре), потому что если табличка вмятая к примеру, то она ее потеряет.Скачал ты модельку персонажа, а она без анимации, сначала выпрями ее в Т-позу, потом сделай ей скелет, а потом уже либо делай анимации или скачал готовые. Взял готовую анимацию, а у твоего персонажа свободная одежда? Например у девушки платье. Твоя анимация идет нахрен. Платье оно не учитывает. Ты скачал пак звуков — пожалуйста в редактор. Ты скачал готовую траву для твоей игры? А извините, юнити считает ее деревом, а  дерево это уже обьекты теры, и жрут дофига ресурсов. Кстати говоря о ресурсах, скачал кучу бесплатных ассетов запихнул к себе в игру — получишь лаги, потому что они все почти без LOD(это такая штука, которая ухудшает текстуру, если игрок далеко от нее, чтобы уменьшить количество точек и нагрузку). Хочешь LOD — добро пожаловать в блендер идти и уменьшать количество граней и как следствие точек у модели в блендере. В общем  это только кажется, что они готовые.  Ну чтобы игру в стиме выпустить, даже не нужно регистрировать права на игру насколько я знаю. Но по моему там нужно заплатить 100 баксов в качестве взноса. Но тебе их отдадут обратно когда продажи превысят 1к баксов. Но хз.  
    • Сборы: https://vk.com/app6471849_-76249462?ref=group_widget#goal_index=2 https://boosty.to/mvo_team/single-payment/donation/535085/target? https://www.donationalerts.com/r/RG_M ("СБОР СРЕДСТВ" -> На озвучку A Way Out)
    • В честь этого замечательного события было опубликовано аж два ролика с процессом озвучки главных героев: Лео Карузо и Винсента Моретти (Юрий Романов и Артур Иванов соответственно). Студия Mechanics VoiceOver сообщает, что сборы на локализацию A Way Out преодолели отметку в 200 тысяч рублей из заявленных 350 тысяч. В честь этого замечательного события было опубликовано аж два ролика с процессом озвучки главных героев: Лео Карузо и Винсента Моретти (Юрий Романов и Артур Иванов соответственно). Сборы: https://vk.com/app6471849_-76249462?ref=group_widget#goal_index=2 https://boosty.to/mvo_team/single-payment/donation/535085/target? https://www.donationalerts.com/r/RG_M ("СБОР СРЕДСТВ" -> На озвучку A Way Out)
    • Что там понимать? Наливай да пей! А потом “бац” и восстание машин. Нет уж, пусть лучше хамит.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×