Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всё так и есть 89мб распаковываются в 2682мб. Ошибка была после распаковки и сразу же последующей запаковке из-за размера файла, исправлено только в режиме без сжатия. Со сжатием также вылет, потому что размер слишком большой, и это всё блоками нужно паковать, в общем проблемно. Если в распакованном виде не берёт, но похоже никак без обратного сжатия не обойтись.
Обновление 1.9.0.4

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.10.2019 в 04:50, DragonZH сказал:

Нет, извлечение нужно, чтобы понять настройки верные ли. А потом уже вставлять то что создано в BMFont, xml формат берёт.

понятно. ладно, тогда буду разбираться =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH здравствуй, снова =)
Вот я достал из архива файл с метрикой — resources_00004.-3 (оригинал)
Далее я положил его в папку files_unity, запустил info_UnityData.bat и получил такой результат

Скрытый текст

b9b381016feb.png

Далее я конвертировал оригинал в читаемый xml с параметрами

fntxml_to_unityfnt.exe -unitytofnt "files_fnt\%%~na.fnt" "%%a"
Скрытый текст

de79bc53b4b4.png

Далее, я заменил полученные координаты символов из xml, созданным через bmfont, в полученном после конвертации и запустил import_FNTtoUnity_auto.bat, получив результат
 

Скрытый текст

de2d9aa8d47d.png

Но после запаковки игра (7 Days To Die) отказалась запускаться, а точнее зависает при загрузке меню, когда, как я понял, начинают считываться шрифты и их метрика.
Что я сделал не так?
Вот шрифт, с которого клепался атлас и метрика.

Изменено пользователем fenymak
Поменял ссылку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то со ссылкой. Я ещё раз говорю нужно извлечённую fnt смотреть правильно ли достаются координаты. Эта инфа даёт только представление, о том что нашлись смешения да и то они тут неправильно нашлись (по имени шрифта и размеру текстуры понятно). Исправил в новой версии, вынес стандартное распознание в ключ, оно ещё от старых переключателей осталось. Как бы сначала нужно, чтобы шапка шрифта правильно распозналась.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DragonZH сказал:

Что-то со ссылкой. Я ещё раз говорю нужно извлечённую fnt смотреть правильно ли достаются координаты. Эта инфа даёт только представление, о том что нашлись смешения да и то они тут неправильно нашлись (по имени шрифта и размеру текстуры понятно). Исправил в новой версии, вынес стандартное распознание в ключ, оно ещё от старых переключателей осталось. Как бы сначала нужно, чтобы шапка шрифта правильно распозналась.

Поменял ссылку. Теперь должно быть нормально. Я поэтому и обращаюсь, чтобы понять, правильно или нет =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готово, обновил. Это старый формат они не особо поддерживаются, но тоже возможно применять. Ещё создал батники export_FNTtoUnity_auto_oldintU4 и import_FNTtoUnity_auto_oldintU4 это для них.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

Готово, обновил. Это старый формат они не особо поддерживаются, но тоже возможно применять. Ещё создал батники export_FNTtoUnity_auto_oldintU4 и import_FNTtoUnity_auto_oldintU4 это для них.

Спасибо, попозже гляну, отпишусь тогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно подробно разъяснить как разпаковывать (с конвертацией) текстуры при возникновении такой ошибки?

screen.png

Читал в шапке про ключ -res, но как его правильно использовать так и не понял.

Прошу помочь и дать пошаговую инструкцию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-res это для импорта в ресурс файл. Прога не видит при распаковке другие внутренние ресурс файлы, поэтому их нужно распаковывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

Прога не видит при распаковке другие внутренние ресурс файлы, поэтому их нужно распаковывать.

И как это сделать? Можно подробнее как именно распаковываются другие внутренние ресурс файлы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

где-то в шапке батник есть exportbundle. или переключением архива можно на ресурсовый переключиться в гуи, там его и извлечь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DragonZH сказал:

exportbundle

Благодарю, разпаковать теперь получилось.

Теперь вопрос, как правильно обратно запаковать измененную текстуру?

Делать сначала importbundle и следом import или наоборот? Или быть может вообще что-то одно из этого?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно просто запаковать, ресурс уже ненужен. Если в него вставлять то ключ -res или в гуи там флаг запаковка в ресс, а потом уже сам ресурс паковать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем, я новичок на форуме и пытаюсь извлечь файл из игры Crystar, который содержит переводы, но UnityEx возвращает файл с именем "CAB-1d502eaca5dbc8d39218cd225e0024bd". Файл находится внутри папки «CRYSTAR_Data \ StreamingAssets \ Event» с именем «ev_101010_en» и без формата. С помощью AssetStudio мне удалось извлечь, но я хочу не только извлечь, но и заново вставить модификацию.

Если вы хотите, чтобы посмотреть файл, чтобы помочь мне увидеть, как я могу продолжить, вот ссылка: https://yadi.sk/d/a4avmGWorBIBRQ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×