Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В самой игре. Я тогда не знаю в чём дело.

Попробуй заменить и без инета запустить. o_O

Лаунчер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можешь написать последовательность действий, на конкретном примере? Может я действительно что-то упускаю из виду. Буду признателен. Дома буду, проверю работу без инета. 

Изменено пользователем IFlame

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извлекаешь .tex.crn, из него .tex.crn.dds, изменяешь и тип на .tex.dds меняешь, другое всё убираешь, запаковываешь, всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Вытаскиваю текстуры crn с помощью UnityEx. 

2. Конвертирую из crn в dds с помощью Crunch. 

3. Изменяю текстуру в фш, сохраняю. 

4.С помощью Crunch конвертирую обратно в crn. 

5. Запаковываю в ассет с помощью UnityEx. 

Так все, верно? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже верно, но картинка должна исчезнуть в игре.

Почитай инфу в шапке там это есть. На счёт восстановления файлов из инета такое тоже возможно для лицухи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По такому принципу делаю, но изменений в игре нет. Может действительно с инетом связано. Вечером попробую с твоим лаунчером. А если из инета, это можно как то устранить, чтоб не было восстановления? Опять таки, файлы же которые измененные, которые я повторно извлекаю из ассета, они сохраняют свой изменённый вид. Так что странно, блин. 

Твой способ заинтересовал, но не совсем понятен правильный ход. 

Я вытаскиваю tex.crn, конвертирую в tex.dds, а затем что надо сделать? Я по ходу тупой:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, как. То есть обратно в crn не ковертируем, а пакуем обычную dds текстуру без сжатия? Ок, попробуем:blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH, привет. Можно тебя попросить расписать вкратце алгоритм использования конвертера шрифтов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, fenymak сказал:

@DragonZH, привет. Можно тебя попросить расписать вкратце алгоритм использования конвертера шрифтов?

Сначала нужно определить настройки. В шапке вроде как всё написано. Попробуй export_UnityToFNT_auto_nchnl.bat бинарники должны находится находятся в files_unity\ А в files_fnt\ создастся fnt файл, если координаты выглядят корректно, значит эти настройки подходят. (Надо бы ещё создать батники для проверки export_FNTtoUnity_auto и export_FNTtoUnity_auto_npage, импотрируемые они есть).
Если ещё бинарники не найдены то UnityEX>monobehaviour должны быть имена c типом Font.

Для импорта применяются эти же настройки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то дошли руки до перевода. В общем, с использованием крякнутого лаунчера — все работает,  измененные текстуры отображаются как нужно. Но стоит запустить игру с лицензионного эксешника Steam, изменения теряются. Понимаю, что проблема не в UnityEX, но быть может есть возможность разобраться в этом вопросе? Есть какая то возможность убрать синхронизацию с инетом, или как она там еще называется? Либо может есть какая-нить тема для обсуждения на форуме?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, IFlame сказал:

Наконец-то дошли руки до перевода. В общем, с использованием крякнутого лаунчера — все работает,  измененные текстуры отображаются как нужно. Но стоит запустить игру с лицензионного эксешника Steam, изменения теряются. Понимаю, что проблема не в UnityEX, но быть может есть возможность разобраться в этом вопросе? Есть какая то возможность убрать синхронизацию с инетом, или как она там еще называется? Либо может есть какая-нить тема для обсуждения на форуме?

Не в курсе этого. Можно проверить доки на предмет скачиваемых текстур AppData\LocalLow\Creepy Jar\Green Hell\
Снифер трафика подключать смотри откуда тянет, потом в коде искать эти пути в GH.exe steam_api64.dll, скорее всего, это можно отключить в Assembly-CSharp.dll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.09.2019 в 14:23, DragonZH сказал:

Сначала нужно определить настройки. В шапке вроде как всё написано. Попробуй export_UnityToFNT_auto_nchnl.bat бинарники должны находится находятся в files_unity\ А в files_fnt\ создастся fnt файл, если координаты выглядят корректно, значит эти настройки подходят. (Надо бы ещё создать батники для проверки export_FNTtoUnity_auto и export_FNTtoUnity_auto_npage, импотрируемые они есть).
Если ещё бинарники не найдены то UnityEX>monobehaviour должны быть имена c типом Font.

Для импорта применяются эти же настройки.

т.е., как я понял, сначала нужно достать оригинал (бинарник) из архива, затем конвертнуть его в fnt, заменить в нем координаты, и конвертнуть обратно в бинарник с последующей запаковкой (ну и атлас шрифта заменить)?
или можно сразу разметку fnt, созданную, например, в bmfont (xml), конвертнуть в бинарник?

Изменено пользователем fenymak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, извлечение нужно, чтобы понять настройки верные ли. А потом уже вставлять то что создано в BMFont, xml формат берёт.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH , приветствую! 

Я тут открывал один unity-архив: https://drive.google.com/open?id=1UpoViLkXjx4hVSmhXjSbIxlMZh-nPi8Z

и при попытке импортировать файлы в один из его внутренних катологов (resources.assets) у меня выскакивает ошибка “out of memory”. Возможно, это из-за его сжатия, т.к. содержимое архива весит около двух гигов… А используя консольные exportbundle и importbundle у меня вроде как получается всё импортировать, но во-первых архив раздувается до монструозных размеров, а во-вторых его отказывается читать игра :dash1:

Можете как-нибудь помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker верить на слово в наше время вообще довольно сложно. Особенно блогерам. Сегодня разоблочили Казунова. завтра кого-нибудь другого разоблачат. 
    • @Фри jrpg ещё на “денди” начинали делать но в наших широтах были очень редким https://youtu.be/4su2LapNmkQ?t=55
    • И оправдание в духе “ну раньше же прокатывало”  Ну они как бы и не журналисты же, да? )
    • Мир вам, друзья!
      Руководство для игроков с двумя мониторами и слабым знанием иностранных языков Если вы любите проходить игры с большим количеством текста или диалогов, но плохо владеете английским (или другим языком), — это решение специально для вас. Оно позволяет переводить текст прямо с экрана игры в реальном времени, с качеством, сравнимым с Google Lens. Файлы Готовая .exe версия
      Скачать → Yandex Disk Исходный Python-скрипт
      Скачать → Yandex Disk Как это работает? Вы запускаете игру в оконном режиме. Выделяете область экрана, где появляются тексты. Нажимаете клавишу Ё (тильда), и скрипт: делает скрин этой области, распознаёт текст через Google Vision API (точно как Google Lens), переводит его через Google Translate API, показывает перевод в отдельном окне (лучше на втором мониторе).  Перевод качественный, естественный, понятный. Особенно круто работает в JRPG и визуальных новеллах.  Зависимости и требования: Нужна последняя версия Яндекс.Браузера (для совместимости со слоями GUI). В папке с программой должен быть файл credentials.json — это ваш личный ключ доступа к API Google. Ниже — подробная инструкция, как его создать. Можно использовать и офлайн-распознавание (через Tesseract), но качество будет заметно хуже.  Пошаговая инструкция: как получить credentials.json  Шаг 1: Вход в Google Cloud Console Перейдите на: https://console.cloud.google.com/ Авторизуйтесь через ваш Google-аккаунт  Шаг 2: Создание проекта В верхней панели нажмите на селектор проекта (рядом с логотипом Google Cloud) Выберите «Создать проект» Введите имя, например: ScreenTranslateApp Нажмите Создать  Шаг 3: Включите нужные API  Способ 1 — по прямым ссылкам: ✅ Включить Cloud Vision API ✅ Включить Cloud Translation API  Способ 2 — вручную: Слева: APIs & Services → Library Введите в поиске:
      Vision API → нажмите → Enable
      Cloud Translation API → нажмите → Enable  Шаг 4: Создайте сервисный аккаунт Слева: APIs & Services → Credentials Нажмите Create Credentials → Service account Заполните форму: Имя: translator-service Роль: Basic → Viewer Подтвердите создание После создания: Перейдите на страницу аккаунта Внизу: «Keys» → «Add Key» → «Create new key» Формат: JSON → нажмите Create У вас скачается файл — credentials.json
      Положите его в ту же папку, что и .exe или .py-файл. Важное сообщение сообществу Это альфа-версия. Её можно улучшать, и я был бы рад, если бы в комьюнити нашёлся опытный Python-сеньор, готовый доработать проект на добровольной основе. Если такого не найдётся — я буду понемногу развивать это решение вместе с нейросетью Claude и вашим фидбеком.
    • 6-7-8 считаются хорошими. т.е. их рекомендуют, дальше самоповторы и застой. - очень непонятным образом данная франшиза прошла мимо меня… а я (как мне казалось) переиграл во все jrpg и rpg начавшие свой путь с SNES (или ранее). Взял в стиме 6ю часть (ковчег) — казуальненько, но все же очень даже занимательно. Продолжу знакомиться ) 
    • Ну кроме этого, день назад, он показал, что IXBT берут комментарии рандомного человека, который может представиться кем угодно и выдают это потом в ролике как за правду. То есть все их предыдущие ролики о том что им там какие то инсайды, источники, разработчики что-то рассказали,включая тему со страйками на ютубе — можно умножать на 0. На этом форуме их некоторые люди считали авторитетным источником. Так что если теперь люди задумаются о том, что не стоит верить блогерам без железобетонных пруфов, то да, очень круто.
    • .    Прям как волшебные зверушки из диснеевких мультиков, которые между собой разговаривают на человеческом языке, но стоит появиться людям, как тут же начинают курлыкать, мяукать и лаять...
    • Three Kingdoms Mushouden https://steamcommunity.com/app/3285500 Кто-нибудь пробовал переводить? Игра вроде на юнити, но не могу запустить автоперевод.  
    • Ух ты! Первый раз слышу и вижу. Вроде норм. Веет от него, какой-то ретрушностью.
    • рапортую прошёл 3 главу и перешёл на северную часть острова ) ps 2 и 3 главы большие а с русиком пока всё норм 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×