Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 05.08.2023 в 01:58, Atanvaron сказал:

Подскажите, пожалуйста, есть ли шаблоны структур для дампов на версии 2022. Вроде бы ранее писали, что на поздних версиях UnityEx извлечение дампов не поддерживалось. Уже для второй игры на 2022 версии Unity не выходит получить дампы. Пробовал на играх “Across the Obelisk” и “Crime O'Clock”. Может есть еще варианты?

Где-то с версии 2022.2.3f1 и выше не стали поддерживаться.
AssetStudio UAAE не знаю тянут ли сейчас, не проверял, но дамперы из них были сделаны.
Их исходники закинул в шапку.

Пока только самим из старых версий подставлять или дописывать шаблоны или этот код.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос. Я хотел поменять шрифт игры вернее добавить кириллицу. Нашёл файлы otf и поменял, но всё равно шрифт не поменялся хотя шрифт сохранился. Может кто-нибудь знает в чём дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень долго ломал голову над тем, почему после замены SDF-шрифта на созданный самостоятельно в Unity той же версии (или близкой к оной) игра крашится перед тем моментом, когда должен быть выведен на экран текст, использующий этот шрифт. Попробовал сейчас, чисто из любопытства, заменить только MonoBehaviour и Texture2D (не трогая оригинальный Material), и — о чудо — игра не крашнулась и показала русские буковки моим шрифтом. :upside_down:
Да, в шапке под спойлером ничего такого не было написано про Material (максимум только про исправление ссылки на него в MonoBehaviour), но что-то заставило меня подумать, что надо заменять и его тоже. :sweat_smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD. Уже нашёл то что хотел. Удалите мой комментарий.

Изменено пользователем Artie_Bow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть apk андроид 3D=приложения на юнити, его нужно локализовать.

В приложении все ресурсы лежат в одной здоровом файле datapack.unity3d. 

С помощью утилиты Assets Reaper мне удалось получить строки, которые необходимо перевести, там они лежат в resources.assets.

Вопрос такой: с помощью вашего приложения можно будет заменить эти строки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока я пытаюсь импортировать файлы, UnityEX просто зависает и не отвечает. Я могу даже попытаться импортировать неизмененные файлы (экспортировать и сразу импортировать), но он все равно зависает. Может ли кто-нибудь помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, а чем может быть вызвана эта ошибка при попытке извлечь видео? Ранее работало все ок (на бандле игры более ранней версии юнити 2021).  Мои действия: открыв бандл переключаюсь в строке Архив: на ресурс, извлекаю его и потом пробую извлечь видео — выдает такое. Если извлекать видео без конвертации как рав — то извлекается, но как файл  в 1 КБ.

Бандл: https://dropmefiles.com/4USXI

 

01.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.09.2015 в 20:42, DragonZH сказал:

Программа для работы с архивами Unity.

Вопрос уважаемому автору. Может ли платная версия вашей программы извлекать данные из файлов .unity3d? (при попытке извлечь с помощью бесплатной во всплывающем окошке пишет, что нужна платная для работы с unity версии 2020 и выше).

А также может ли она запаковывать данные обратно в .bundle? (.unity3d получила из .bundle вашей бесплатной версией).

Понимаю, что с запаковкой может работать и сама Unity. Но у меня совершенно нет времени полноценно этот софт изучать, а кое-что там надо срочно расковырять.

Изменено пользователем ВарвараКраса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю уже, что делать, так что попробую спросить здесь, может найдется человек, который поможет тупому тапку :D
Такое дело, перевожу одну игруху. Практически весь текст этой игры содержится в одном файле — dict_string.txt, я его довольно быстро нашла и уже, считай, перевела. Но есть одно но — текст на кнопке смены языка, то есть сами надписи “English/中文繁体/и т.д.”, не находится вообще нигде. Я впервые занимаюсь вскрытием игр, поэтому добавить русский язык отдельно у меня вряд ли получится, я додумалась только до того, чтобы заменить в текстовом файле традиционный китайский на русский. Но у меня не получается заменить его в настройках, потому что сама надпись “中文繁体” находится незнамо где. При том, что другие надписи в настройках также содержатся в dict_string.txt, в том числе и надпись “Язык”, но вот сами названия языков где-то попрятаны. В других файлах txt  я их не нашла. В изображениях этого текста тоже нет. Подозреваю, что эти обозначения представлены в виде скриптового текста, но вот найти его у меня не выходит. Когда пытаюсь выполнить поиск по тексту в UnityEX, запрос “English” вообще ничего не дает, при запросе “中文繁体” программа выделяет только файл PingFang-Bold.font_raw, насколько я поняла, это файл шрифта, а значит, не то, что мне нужно. Попробовала поискать, вводя части текста, например, “繁体”, но тут все стало еще запутанней, потому что программа выделяет кучу явно левых файлов, которые относятся к уровням игры, а не к настройкам, вроде CodeofHuman.ani, GateOpen.ani и т.д. Еще находятся некоторые файлы resources, я их вытащила, но когда попробовала проверить их UnityText, программа выдала мне надпись #FileEmpty#. 

В общем, я не понимаю, как мне найти нужный текст. Возможно, он находится в каких-то других файлах — но другие файлы assets я уже точно так же просмотрела, ситуация с ними аналогичная. Либо он как-то хитро зашифрован. Либо же, я просто что-то не так делаю при поиске в UnityEX и UnityText.

Короче, кто-нибудь может подсказать, где этот чертов текст может находиться и как его достать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Shamaona сказал:

Короче, кто-нибудь может подсказать, где этот чертов текст может находиться и как его достать?

Total Commander поиск UTF16.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, DragonZH сказал:

Total Commander поиск UTF16.

О! Спасибо большое, попробую!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре в шрифтах изначально поддержки кириллицы не было (unity 2021 шрифты в font_raw). Сделала кастомные шрифты и запаковала файл обратно (проверила кириллица работает в системе без проблем). Английские символы отображаются как и раньше без проблем, но вместо кириллицы пропуски. Что-то забыла прописать?

P.S. Для проверки распаковала файлы в чистую, кириллица в шрифтах теперь есть

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь есть шаблон дампа для версии 2022.3.4f1 с GUID="95A18F96F4201D2D26DED9CA2123D2AD5A5A277347DB0BFDE9CD841D879FBDEF”?

Шаблоны от 2022.2.3f1 и 2022.3.6f1 с GUID="95A18F96F4201D2D26DED9CA2123D2AD1B4A83F2A2F1A4DEF12CDC9223CCE72C" не подходят.(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Написал. Спасибо что посоветовали. Я чего-то и забыл про техподдержку. P.S.  На Плати появилась игра (ключ): STAR WARS™: Bounty Hunter™ которая, ранее была заблокирована для покупки и активации в RU регионе. Цена приемлемая, от 70 до 90 рублей. Я приобрёл. Оплатил WebMoney. Обошлось в 77 рублей. Может кого-то игра заинтересует. Есть русификатор на сайте, с текстом и звуком.
    • Учитывая то, что издатель спешно убрал игру из продажи в России, можно было бы предположить, что в низком рейтинге виноваты русскоязычные обзоры. Но нет, у англоязычных покупателей рейтинг одобрения составляет 49% (у русских — 39%). Американская компания Aspyr Media убрала из продажи в России ролевую игру Neverwinter Nights 2: Enhanced Edition. Это случилось 17 июля — спустя два дня после релиза, который игроки по большей части встретили в штыки. У переиздания все пошло наперекосяк с самого начала. Релизный день игра встретила с рейтингом одобрения ниже 50%, а сейчас он опустился до 47%. Учитывая то, что издатель спешно убрал игру из продажи в России, можно было бы предположить, что в низком рейтинге виноваты русскоязычные обзоры. Но нет, у англоязычных покупателей рейтинг одобрения составляет 49% (у русских — 39%). В сумме эти два языка отвечают аж за 81% обзоров (а значит — и за примерно такой же процент продаж игры в штуках). На что же жалуются игроки? В основном на баги: игра частенько вылетает в процессе геймплея, «адаптированный» для современных систем интерфейс часто подвисает при скроллинге, игра не сохраняет некоторые настройки и не всегда «видит» геймпады. Русскоязычные игроки жалуются на локализацию. Мало того, что в тексте есть ошибке, так в Steam еще и заявлена озвучка. Но дело в том, что она есть только для основной кампании (от «Акеллы») и известна обрезанием фраз.
    • @most2820 я всего один поменял TUDShinGoPr6-Regular SDF, а остальные не знаю, надо смотреть где они используются насчёт русика, вроде сделал, но надо тестировать где текст лишний есть английский
    • Нашёл ответ в паблике у ребят Привет! Поговорим про патч 2.3 для Cyberpunk 2077) ❗️ Мы обязательно адаптируем мод озвучания для дополнения «Призрачная свобода» под актуальную версию, но для этого нам и вам нужно немного времени и терпения для поиска всех уязвимых стыков обновления и пакетов озвучки, а также их фикса, поэтому надеемся на ваше понимание!  ❓ Что можно сделать сейчас?
      Играть с озвучкой можно! НО!!!Для корректной игры с модом в данный момент необходимо удалить файл по пути: "...\Cyberpunk 2077\archive\pc\mod\Dogtown_Subs_Switch_by_DreamVoice.archive" — именно он отвечает за корректное отображение локализации в игре и другие косметические правки(Песий город => Догтаун и тд). Озвучка от этого не пострадает. Остаемся на связи!
      https://vk.com/wall-223398462_1551
    • я его загрузил, не помогает, скорее всего это не совсем то, что нужно
      https://iimg.su/i/KyarCN У кого-то эти обозначения переводятся или это только мне повезло?
    • Прошел с русификатором,перевод в сюжете есть везде(ну по крайней мере за одно прохождение,игра же типа не совсем линейная),какого то плохого перевода не увидел,максимум в паре мест она/она напутано.Меню не переведены,но я так понимаю с ними и не напрягались,мне не мешало. Русификатор у меня лично на вин11 сломал все письма в игре,шрифт в писем заменился на квадраты — что ли в 3 квестах,без понимания письма пришлось в гайды в интернете залезть,другие по контексту комментариев гг после письма в принципе не критичны были.
    • @Chillstream я на Switch почти весь текст перевёл. Скоро приступаю к шрифтам. Было бы полезно, если бы ты указал, какие именно шрифты ты меняешь

      За программу AddressablesTools огромное спасибо - помогло пропатчить catalog.bin
    •  Да ради бога! Наслаждайтесь нейропереводом и матом, лично мне без разницы. Вслушивайся в факи, раз нравится. Зачем мне об этом писать? Это вы теряете ценность со своими факами, как культурный человек. Не учите меня жить, юноша с углубленной матерной школьной программой. P.S. Больше меня уговаривать или еще чего не стоит. Итак время на вас потратил свое драгоценное. Спросил, я тебе ответил, чего еще хочешь? Принимай ответ и как хочешь, чего начал мне тут написывать? Общайтесь друг с другом, вы найдете общий язык, любитель нейросетевого г и матерной классики. Можете и других таких собрать вокруг себя.
    • @DInvin один поменял, который субтитры и меню со второго раза(создания), залился нормально в игру, сейчас в тексте шуршу пытаюсь его в нормальный вид привести
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×